上坂すみれ - 冥界通信~慕情編~ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 上坂すみれ - 冥界通信~慕情編~




冥界通信~慕情編~
冥界通信~慕情編~ - Связь с загробным миром ~Глава о тоске~
冥界通信 慕情編 - 上坂すみれ
冥界通信 慕情編 - 上坂すみれ - Связь с загробным миром ~Глава о тоске~ - Уэсака Сумирэ
恋はいばらの獣道
恋はいばらの獣道 - Любовь тернистый звериный путь
恋爱是一条布满荆棘的凶险之道
恋爱是一条布满荆棘的凶险之道 - Любовь опасный путь, полный шипов
傷付くほどに愛おしい
傷付くほどに愛おしい - Так сильно люблю, что это причиняет боль
仿佛受了伤那样可怜
仿佛受了伤那样可怜 - Как будто ранена, такая несчастная
赤く咲くのは彼岸花
赤く咲くのは彼岸花 - Ало цветут цветы хиганбана
鲜红盛开的是那彼岸之花
鲜红盛开的是那彼岸之花 - Ярко-красными цветут цветы ликорис
青く濡れるは袖しぐれ
青く濡れるは袖しぐれ - Мои рукава промокли от слёз
落入袖中的泪水沾湿了青袖
落入袖中的泪水沾湿了青袖 - Слёзы, упавшие на рукава, смочили их
灯明点しましょ 七回忌
灯明点しましょ 七回忌 - Зажжём светильники на седьмую годовщину
七周年佛事 点起灯火吧
七周年佛事 点起灯火吧 - На седьмую годовщину зажжём огни
恋文綴りましょ 黄泉の国
恋文綴りましょ 黄泉の国 - Сошьём любовные письма для страны мёртвых
将情书都缝在一起 送到黄泉国度
将情书都缝在一起 送到黄泉国度 - Сошьём все любовные письма и отправим в страну мёртвых
あなた 永遠にお慕いします
あなた 永遠にお慕いします - Любимый, я буду вечно тосковать по тебе
亲爱的 我永远怀念着你
亲爱的 我永远怀念着你 - Дорогой, я всегда буду помнить тебя
あなた 時に終わりはないわ
あなた 時に終わりはないわ - Любимый, для нас время не остановится
亲爱的 时间不会终止
亲爱的 时间不会终止 - Дорогой, время не остановится
闇の果てで お待ちします
闇の果てで お待ちします - Я буду ждать тебя на краю тьмы
在黑暗的尽头 我在等着你哟
在黑暗的尽头 我在等着你哟 - На краю тьмы я буду ждать тебя
地獄の沙汰は金じゃろう
地獄の沙汰は金じゃろう - Даже в аду всё решают деньги
有钱能使鬼推磨吧
有钱能使鬼推磨吧 - Деньги могут всё, даже в аду
おろちの道は蛇じゃろう
おろちの道は蛇じゃろう - Змея знает дорогу
同行会知道其中的门道吧
同行会知道其中的门道吧 - Тот, кто идёт по этому пути, знает все тонкости
あの世この世の隔てなく
あの世この世の隔てなく - Нет разницы между этим миром и тем
现世与来世没有差别
现世与来世没有差别 - Между этим миром и загробным нет разницы
夢は続くでございます
夢は続くでございます - Сон продолжается
梦境还会延续
梦境还会延续 - Сон будет продолжаться
墓石湿しましょ 手向け水
墓石湿しましょ 手向け水 - Смочим надгробие водой для подношения
供上拜祭之水 打湿墓碑吧
供上拜祭之水 打湿墓碑吧 - Окропим могильный камень водой для подношения
花束供えましょ 位牌堂
花束供えましょ 位牌堂 - Принесём букет цветов в зал поминальных табличек
在灵牌堂 供上花束吧
在灵牌堂 供上花束吧 - Положим букет цветов в зале поминальных табличек
あなた 永遠にお慕いします
あなた 永遠にお慕いします - Любимый, я буду вечно тосковать по тебе
亲爱的 我永远怀念着你
亲爱的 我永远怀念着你 - Дорогой, я всегда буду помнить тебя
あなた 時に終わりはないわ
あなた 時に終わりはないわ - Любимый, для нас время не остановится
亲爱的 时间不会终止
亲爱的 时间不会终止 - Дорогой, время не остановится
闇の果てで お待ちします
闇の果てで お待ちします - Я буду ждать тебя на краю тьмы
在黑暗的尽头 我在等着你哟
在黑暗的尽头 我在等着你哟 - На краю тьмы я буду ждать тебя
覚えてますか 出逢った頃を
覚えてますか 出逢った頃を - Помнишь ли ты, как мы встретились?
你还记得我们相遇时吗
你还记得我们相遇时吗 - Ты помнишь, как мы встретились?
娘は十七 男は二十
娘は十七 男は二十 - Девушке было семнадцать, парню двадцать
女孩十七岁 男孩二十岁
女孩十七岁 男孩二十岁 - Девушке было семнадцать, парню двадцать
燃えるような 焦がれるような
燃えるような 焦がれるような - Словно пламя, словно томление
那炽热而又令人渴望的
那炽热而又令人渴望的 - То пылающее, то томительное
遠く甘い記憶
遠く甘い記憶 - Далекое сладкое воспоминание
遥远而甜蜜的回忆
遥远而甜蜜的回忆 - Далёкое и сладкое воспоминание
覚えてますか 誓いの夜を
覚えてますか 誓いの夜を - Помнишь ли ты ночь нашей клятвы?
你还记得我们起誓的那夜吗
你还记得我们起誓的那夜吗 - Ты помнишь ночь, когда мы поклялись друг другу?
鎮守の杜の 月夜の褥
鎮守の杜の 月夜の褥 - Ложе под луной в священной роще
镇守森林 月夜之褥
镇守森林 月夜之褥 - Постель под луной в охраняемом лесу
怖いような 恥じらうような
怖いような 恥じらうような - Страшно и стыдно одновременно
感觉可怕而又羞耻的
感觉可怕而又羞耻的 - И страшно, и стыдно
貴く聖い一夜
貴く聖い一夜 - Драгоценная, святая ночь
那高贵而又神圣的一夜
那高贵而又神圣的一夜 - Та благородная и священная ночь
あなた 永遠にお慕いします
あなた 永遠にお慕いします - Любимый, я буду вечно тосковать по тебе
亲爱的 我永远怀念着你
亲爱的 我永远怀念着你 - Дорогой, я всегда буду помнить тебя
あなた 時に終わりはないわ
あなた 時に終わりはないわ - Любимый, для нас время не остановится
亲爱的 时间不会终止
亲爱的 时间不会终止 - Дорогой, время не остановится
闇の果てで お待ちします
闇の果てで お待ちします - Я буду ждать тебя на краю тьмы
在黑暗的尽头 我在等着你哟
在黑暗的尽头 我在等着你哟 - На краю тьмы я буду ждать тебя
あなた寒くはないですか
あなた寒くはないですか - Тебе не холодно?
你不会觉得寒冷吧
你不会觉得寒冷吧 - Ты не замёрз?
冥土の雨は冷たかろ
冥土の雨は冷たかろ - Дождь в стране мёртвых, должно быть, холодный
黄泉的雨很凄冷吧
黄泉的雨很凄冷吧 - Дождь в подземном мире, наверное, очень холодный
あなた寂しくないですか
あなた寂しくないですか - Тебе не одиноко?
你不会觉得寂寞吧
你不会觉得寂寞吧 - Ты не одинел?
奈落の道は暗かろう
奈落の道は暗かろう - Путь в преисподнюю, должно быть, тёмный
地狱的道路很昏暗吧
地狱的道路很昏暗吧 - Дорога в ад, наверное, очень тёмная
かしこ
かしこ - Здесь
就在此处
就在此处 - Вот здесь





Writer(s): 和嶋 慎治, 和嶋 慎治


Attention! Feel free to leave feedback.