Lyrics and translation 上坂すみれ - 冥界通信~慕情編~
冥界通信~慕情編~
冥界通信~慕情編~ - Связь с загробным миром ~Глава о тоске~
冥界通信
慕情編
- 上坂すみれ
冥界通信
慕情編
- 上坂すみれ
- Связь
с
загробным
миром
~Глава
о
тоске~
- Уэсака
Сумирэ
恋はいばらの獣道
恋はいばらの獣道
- Любовь
— тернистый
звериный
путь
恋爱是一条布满荆棘的凶险之道
恋爱是一条布满荆棘的凶险之道
- Любовь
— опасный
путь,
полный
шипов
傷付くほどに愛おしい
傷付くほどに愛おしい
- Так
сильно
люблю,
что
это
причиняет
боль
仿佛受了伤那样可怜
仿佛受了伤那样可怜
- Как
будто
ранена,
такая
несчастная
赤く咲くのは彼岸花
赤く咲くのは彼岸花
- Ало
цветут
цветы
хиганбана
鲜红盛开的是那彼岸之花
鲜红盛开的是那彼岸之花
- Ярко-красными
цветут
цветы
ликорис
青く濡れるは袖しぐれ
青く濡れるは袖しぐれ
- Мои
рукава
промокли
от
слёз
落入袖中的泪水沾湿了青袖
落入袖中的泪水沾湿了青袖
- Слёзы,
упавшие
на
рукава,
смочили
их
灯明点しましょ
七回忌
灯明点しましょ
七回忌
- Зажжём
светильники
на
седьмую
годовщину
七周年佛事
点起灯火吧
七周年佛事
点起灯火吧
- На
седьмую
годовщину
зажжём
огни
恋文綴りましょ
黄泉の国
恋文綴りましょ
黄泉の国
- Сошьём
любовные
письма
для
страны
мёртвых
将情书都缝在一起
送到黄泉国度
将情书都缝在一起
送到黄泉国度
- Сошьём
все
любовные
письма
и
отправим
в
страну
мёртвых
あなた
永遠にお慕いします
あなた
永遠にお慕いします
- Любимый,
я
буду
вечно
тосковать
по
тебе
亲爱的
我永远怀念着你
亲爱的
我永远怀念着你
- Дорогой,
я
всегда
буду
помнить
тебя
あなた
時に終わりはないわ
あなた
時に終わりはないわ
- Любимый,
для
нас
время
не
остановится
亲爱的
时间不会终止
亲爱的
时间不会终止
- Дорогой,
время
не
остановится
闇の果てで
お待ちします
闇の果てで
お待ちします
- Я
буду
ждать
тебя
на
краю
тьмы
在黑暗的尽头
我在等着你哟
在黑暗的尽头
我在等着你哟
- На
краю
тьмы
я
буду
ждать
тебя
地獄の沙汰は金じゃろう
地獄の沙汰は金じゃろう
- Даже
в
аду
всё
решают
деньги
有钱能使鬼推磨吧
有钱能使鬼推磨吧
- Деньги
могут
всё,
даже
в
аду
おろちの道は蛇じゃろう
おろちの道は蛇じゃろう
- Змея
знает
дорогу
同行会知道其中的门道吧
同行会知道其中的门道吧
- Тот,
кто
идёт
по
этому
пути,
знает
все
тонкости
あの世この世の隔てなく
あの世この世の隔てなく
- Нет
разницы
между
этим
миром
и
тем
现世与来世没有差别
现世与来世没有差别
- Между
этим
миром
и
загробным
нет
разницы
夢は続くでございます
夢は続くでございます
- Сон
продолжается
梦境还会延续
梦境还会延续
- Сон
будет
продолжаться
墓石湿しましょ
手向け水
墓石湿しましょ
手向け水
- Смочим
надгробие
водой
для
подношения
供上拜祭之水
打湿墓碑吧
供上拜祭之水
打湿墓碑吧
- Окропим
могильный
камень
водой
для
подношения
花束供えましょ
位牌堂
花束供えましょ
位牌堂
- Принесём
букет
цветов
в
зал
поминальных
табличек
在灵牌堂
供上花束吧
在灵牌堂
供上花束吧
- Положим
букет
цветов
в
зале
поминальных
табличек
あなた
永遠にお慕いします
あなた
永遠にお慕いします
- Любимый,
я
буду
вечно
тосковать
по
тебе
亲爱的
我永远怀念着你
亲爱的
我永远怀念着你
- Дорогой,
я
всегда
буду
помнить
тебя
あなた
時に終わりはないわ
あなた
時に終わりはないわ
- Любимый,
для
нас
время
не
остановится
亲爱的
时间不会终止
亲爱的
时间不会终止
- Дорогой,
время
не
остановится
闇の果てで
お待ちします
闇の果てで
お待ちします
- Я
буду
ждать
тебя
на
краю
тьмы
在黑暗的尽头
我在等着你哟
在黑暗的尽头
我在等着你哟
- На
краю
тьмы
я
буду
ждать
тебя
覚えてますか
出逢った頃を
覚えてますか
出逢った頃を
- Помнишь
ли
ты,
как
мы
встретились?
你还记得我们相遇时吗
你还记得我们相遇时吗
- Ты
помнишь,
как
мы
встретились?
娘は十七
男は二十
娘は十七
男は二十
- Девушке
было
семнадцать,
парню
— двадцать
女孩十七岁
男孩二十岁
女孩十七岁
男孩二十岁
- Девушке
было
семнадцать,
парню
двадцать
燃えるような
焦がれるような
燃えるような
焦がれるような
- Словно
пламя,
словно
томление
那炽热而又令人渴望的
那炽热而又令人渴望的
- То
пылающее,
то
томительное
遠く甘い記憶
遠く甘い記憶
- Далекое
сладкое
воспоминание
遥远而甜蜜的回忆
遥远而甜蜜的回忆
- Далёкое
и
сладкое
воспоминание
覚えてますか
誓いの夜を
覚えてますか
誓いの夜を
- Помнишь
ли
ты
ночь
нашей
клятвы?
你还记得我们起誓的那夜吗
你还记得我们起誓的那夜吗
- Ты
помнишь
ночь,
когда
мы
поклялись
друг
другу?
鎮守の杜の
月夜の褥
鎮守の杜の
月夜の褥
- Ложе
под
луной
в
священной
роще
镇守森林
月夜之褥
镇守森林
月夜之褥
- Постель
под
луной
в
охраняемом
лесу
怖いような
恥じらうような
怖いような
恥じらうような
- Страшно
и
стыдно
одновременно
感觉可怕而又羞耻的
感觉可怕而又羞耻的
- И
страшно,
и
стыдно
貴く聖い一夜
貴く聖い一夜
- Драгоценная,
святая
ночь
那高贵而又神圣的一夜
那高贵而又神圣的一夜
- Та
благородная
и
священная
ночь
あなた
永遠にお慕いします
あなた
永遠にお慕いします
- Любимый,
я
буду
вечно
тосковать
по
тебе
亲爱的
我永远怀念着你
亲爱的
我永远怀念着你
- Дорогой,
я
всегда
буду
помнить
тебя
あなた
時に終わりはないわ
あなた
時に終わりはないわ
- Любимый,
для
нас
время
не
остановится
亲爱的
时间不会终止
亲爱的
时间不会终止
- Дорогой,
время
не
остановится
闇の果てで
お待ちします
闇の果てで
お待ちします
- Я
буду
ждать
тебя
на
краю
тьмы
在黑暗的尽头
我在等着你哟
在黑暗的尽头
我在等着你哟
- На
краю
тьмы
я
буду
ждать
тебя
あなた寒くはないですか
あなた寒くはないですか
- Тебе
не
холодно?
你不会觉得寒冷吧
你不会觉得寒冷吧
- Ты
не
замёрз?
冥土の雨は冷たかろ
冥土の雨は冷たかろ
- Дождь
в
стране
мёртвых,
должно
быть,
холодный
黄泉的雨很凄冷吧
黄泉的雨很凄冷吧
- Дождь
в
подземном
мире,
наверное,
очень
холодный
あなた寂しくないですか
あなた寂しくないですか
- Тебе
не
одиноко?
你不会觉得寂寞吧
你不会觉得寂寞吧
- Ты
не
одинел?
奈落の道は暗かろう
奈落の道は暗かろう
- Путь
в
преисподнюю,
должно
быть,
тёмный
地狱的道路很昏暗吧
地狱的道路很昏暗吧
- Дорога
в
ад,
наверное,
очень
тёмная
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 和嶋 慎治, 和嶋 慎治
Attention! Feel free to leave feedback.