上坂すみれ - 無限マトリョーシカ - translation of the lyrics into German




無限マトリョーシカ
Unendliche Matrjoschka
今夜僕は帰らない きらめく星座に導かれ
Heute Nacht kehre ich nicht zurück, geleitet von funkelnden Sternbildern
今夜僕は帰らない 永遠を求めて旅に出る
Heute Nacht kehre ich nicht zurück, ich reise auf der Suche nach der Ewigkeit
今夜僕は帰らない 凍てつく大地をひとりゆく
Heute Nacht kehre ich nicht zurück, ich gehe allein über die gefrorene Erde
今夜僕は帰らない 永遠を求めてひとりゆく
Heute Nacht kehre ich nicht zurück, ich gehe allein auf der Suche nach der Ewigkeit
山を越え 荒れ地を越えて 走れよ橇よ
Über Berge, über Ödland, lauf, mein Schlitten
淋しき鈴の音(ね) 故郷(こきょう)ははや遠く
Der einsame Klang der Glocken, die Heimat ist schon fern
長い長い旅の果て 月日の果てに
Am Ende einer langen, langen Reise, am Ende der Tage und Monate
夢にまでみた あの森がきっと姿を顕す
Wird jener Wald, von dem ich träumte, sich sicher zeigen
無限よ わが愛しきもの
Unendlichkeit, mein Geliebtes
ああ無限よ 宇宙を超えるもの
Oh Unendlichkeit, die das Universum übersteigt
きっときっと会いに行く
Ich werde dich ganz sicher treffen gehen
今夜僕は帰らない きらめく星座に導かれ
Heute Nacht kehre ich nicht zurück, geleitet von funkelnden Sternbildern
今夜僕は帰らない 永遠を求めて旅に出る
Heute Nacht kehre ich nicht zurück, ich reise auf der Suche nach der Ewigkeit
その森の内部では あらゆるものがマトリョーシカ
Im Inneren dieses Waldes ist alles eine Matrjoschka
その森の内部では 草も木もキツネもマトリョーシカ
Im Inneren dieses Waldes sind Gras, Bäume, Füchse Matrjoschkas
脱いでも脱いでもまだ脱げる 剥いても剥いてもまだ剥ける
Entkleidet und entkleidet, doch stets ist mehr zu entkleiden. Geschält und geschält, doch stets ist mehr zu schälen.
仮面の下に仮面あり ムササビの中にムササビあり
Unter der Maske ist eine Maske, im Flughörnchen ist ein Flughörnchen
取り憑かれた旅人が 開き続ける
Der besessene Reisende öffnet weiter
謎めいた箱を 命の尽きるまで
Die rätselhafte Schachtel, bis sein Leben endet
命尽きたそのあとも 開き続ける
Auch nachdem sein Leben endete, öffnet er weiter
からだ朽ち果て 骨になり 魂だけになっても
Auch wenn der Körper verfällt, zu Knochen wird, nur noch Seele ist
無限よ わが愛しきもの
Unendlichkeit, mein Geliebtes
ああ無限よ 宇宙を超えるもの
Oh Unendlichkeit, die das Universum übersteigt
我を我を切り分けよ
Teile mich, teile mich
その森の内部では あらゆるものがマトリョーシカ
Im Inneren dieses Waldes ist alles eine Matrjoschka
その森の内部では 草も木もキツネもマトリョーシカ
Im Inneren dieses Waldes sind Gras, Bäume, Füchse Matrjoschkas
取り憑かれた旅人が 自分を脱いで
Der besessene Reisende zieht sich selbst aus
脱いでもまた自分 脱いでもまた自分
Ausgezogen, doch wieder er selbst, ausgezogen, doch wieder er selbst
脱いでも脱いでもまた自分 数限りなく
Ausgezogen und ausgezogen, doch immer wieder er selbst, unzählige Male
花散るごとく 自分自分自分が 舞い踊る
Wie fallende Blütenblätter tanzt Selbst, Selbst, Selbst
無限よ わが愛しきもの
Unendlichkeit, mein Geliebtes
ああ無限よ 宇宙を超えるもの
Oh Unendlichkeit, die das Universum übersteigt
我を我を切り分けよ
Teile mich, teile mich
無限よ わが愛しきもの
Unendlichkeit, mein Geliebtes
ああ無限よ 宇宙を超えるもの
Oh Unendlichkeit, die das Universum übersteigt
我を我を抱き留めよ
Halte mich fest, halte mich fest
その森の内部では あらゆるものがマトリョーシカ
Im Inneren dieses Waldes ist alles eine Matrjoschka
その森の内部では 思い出も時間もマトリョーシカ
Im Inneren dieses Waldes sind auch Erinnerungen und Zeit Matrjoschkas
DING-DONG DING-DONG 鐘が鳴る 哀れみのように鐘が鳴る
DING-DONG DING-DONG Die Glocke läutet, wie Mitleid läutet die Glocke
DING-DONG DING-DONG 胸熱く 笑えば 意識も遠くなる
DING-DONG DING-DONG Das Herz wird heiß, wenn ich lache, schwindet auch das Bewusstsein





Writer(s): 谷山 浩子, リェスノーイ プ チシェーストヴニク, 谷山 浩子, リェスノーイ プ チシェーストヴニク


Attention! Feel free to leave feedback.