Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無限マトリョーシカ
Unendliche Matrjoschka
今夜僕は帰らない
きらめく星座に導かれ
Heute
Nacht
kehre
ich
nicht
zurück,
geleitet
von
funkelnden
Sternbildern
今夜僕は帰らない
永遠を求めて旅に出る
Heute
Nacht
kehre
ich
nicht
zurück,
ich
reise
auf
der
Suche
nach
der
Ewigkeit
今夜僕は帰らない
凍てつく大地をひとりゆく
Heute
Nacht
kehre
ich
nicht
zurück,
ich
gehe
allein
über
die
gefrorene
Erde
今夜僕は帰らない
永遠を求めてひとりゆく
Heute
Nacht
kehre
ich
nicht
zurück,
ich
gehe
allein
auf
der
Suche
nach
der
Ewigkeit
山を越え
荒れ地を越えて
走れよ橇よ
Über
Berge,
über
Ödland,
lauf,
mein
Schlitten
淋しき鈴の音(ね)
故郷(こきょう)ははや遠く
Der
einsame
Klang
der
Glocken,
die
Heimat
ist
schon
fern
長い長い旅の果て
月日の果てに
Am
Ende
einer
langen,
langen
Reise,
am
Ende
der
Tage
und
Monate
夢にまでみた
あの森がきっと姿を顕す
Wird
jener
Wald,
von
dem
ich
träumte,
sich
sicher
zeigen
無限よ
わが愛しきもの
Unendlichkeit,
mein
Geliebtes
ああ無限よ
宇宙を超えるもの
Oh
Unendlichkeit,
die
das
Universum
übersteigt
きっときっと会いに行く
Ich
werde
dich
ganz
sicher
treffen
gehen
今夜僕は帰らない
きらめく星座に導かれ
Heute
Nacht
kehre
ich
nicht
zurück,
geleitet
von
funkelnden
Sternbildern
今夜僕は帰らない
永遠を求めて旅に出る
Heute
Nacht
kehre
ich
nicht
zurück,
ich
reise
auf
der
Suche
nach
der
Ewigkeit
その森の内部では
あらゆるものがマトリョーシカ
Im
Inneren
dieses
Waldes
ist
alles
eine
Matrjoschka
その森の内部では
草も木もキツネもマトリョーシカ
Im
Inneren
dieses
Waldes
sind
Gras,
Bäume,
Füchse
– Matrjoschkas
脱いでも脱いでもまだ脱げる
剥いても剥いてもまだ剥ける
Entkleidet
und
entkleidet,
doch
stets
ist
mehr
zu
entkleiden.
Geschält
und
geschält,
doch
stets
ist
mehr
zu
schälen.
仮面の下に仮面あり
ムササビの中にムササビあり
Unter
der
Maske
ist
eine
Maske,
im
Flughörnchen
ist
ein
Flughörnchen
取り憑かれた旅人が
開き続ける
Der
besessene
Reisende
öffnet
weiter
謎めいた箱を
命の尽きるまで
Die
rätselhafte
Schachtel,
bis
sein
Leben
endet
命尽きたそのあとも
開き続ける
Auch
nachdem
sein
Leben
endete,
öffnet
er
weiter
からだ朽ち果て
骨になり
魂だけになっても
Auch
wenn
der
Körper
verfällt,
zu
Knochen
wird,
nur
noch
Seele
ist
無限よ
わが愛しきもの
Unendlichkeit,
mein
Geliebtes
ああ無限よ
宇宙を超えるもの
Oh
Unendlichkeit,
die
das
Universum
übersteigt
我を我を切り分けよ
Teile
mich,
teile
mich
その森の内部では
あらゆるものがマトリョーシカ
Im
Inneren
dieses
Waldes
ist
alles
eine
Matrjoschka
その森の内部では
草も木もキツネもマトリョーシカ
Im
Inneren
dieses
Waldes
sind
Gras,
Bäume,
Füchse
– Matrjoschkas
取り憑かれた旅人が
自分を脱いで
Der
besessene
Reisende
zieht
sich
selbst
aus
脱いでもまた自分
脱いでもまた自分
Ausgezogen,
doch
wieder
er
selbst,
ausgezogen,
doch
wieder
er
selbst
脱いでも脱いでもまた自分
数限りなく
Ausgezogen
und
ausgezogen,
doch
immer
wieder
er
selbst,
unzählige
Male
花散るごとく
自分自分自分が
舞い踊る
Wie
fallende
Blütenblätter
tanzt
Selbst,
Selbst,
Selbst
無限よ
わが愛しきもの
Unendlichkeit,
mein
Geliebtes
ああ無限よ
宇宙を超えるもの
Oh
Unendlichkeit,
die
das
Universum
übersteigt
我を我を切り分けよ
Teile
mich,
teile
mich
無限よ
わが愛しきもの
Unendlichkeit,
mein
Geliebtes
ああ無限よ
宇宙を超えるもの
Oh
Unendlichkeit,
die
das
Universum
übersteigt
我を我を抱き留めよ
Halte
mich
fest,
halte
mich
fest
その森の内部では
あらゆるものがマトリョーシカ
Im
Inneren
dieses
Waldes
ist
alles
eine
Matrjoschka
その森の内部では
思い出も時間もマトリョーシカ
Im
Inneren
dieses
Waldes
sind
auch
Erinnerungen
und
Zeit
Matrjoschkas
DING-DONG
DING-DONG
鐘が鳴る
哀れみのように鐘が鳴る
DING-DONG
DING-DONG
Die
Glocke
läutet,
wie
Mitleid
läutet
die
Glocke
DING-DONG
DING-DONG
胸熱く
笑えば
意識も遠くなる
DING-DONG
DING-DONG
Das
Herz
wird
heiß,
wenn
ich
lache,
schwindet
auch
das
Bewusstsein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 谷山 浩子, リェスノーイ プ チシェーストヴニク, 谷山 浩子, リェスノーイ プ チシェーストヴニク
Album
来たれ!暁の同志
date of release
16-07-2014
Attention! Feel free to leave feedback.