Kousuke Atari - 人魚 - translation of the lyrics into German

人魚 - 中 孝介translation in German




人魚
Meerjungfrau
アカシアの雨にうたれて 泣いてた
Im Akazienregen weinte ich.
春風の中で月が登るまで
Bis der Mond im Frühlingswind aufging.
その笑顔をしぐさをいとしくて
Dein Lächeln, deine Gesten, so liebenswert.
本気で思った 抱いて抱いて抱いて
Ich dachte es ernsthaft: Umarme mich, umarme mich, umarme mich.
見つめあう時は 高波のように
Wenn wir uns ansahen, war es wie hohe Wellen.
そばにいるだけで 自分を忘れた
Allein deine Nähe ließ mich mich selbst vergessen.
その激しさ その声 その胸が
Deine Leidenschaft, deine Stimme, deine Brust,
消えてしまった 抱いて抱いて抱いて
sind verschwunden. Umarme mich, umarme mich, umarme mich.
冷たい夜は 子供のように
In kalten Nächten, wie ein Kind,
ふるえて眠る 奇跡を待って
zittere ich im Schlaf und warte auf ein Wunder.
涙が枯れるその前に 星を見上げる
Bevor meine Tränen versiegen, blicke ich zu den Sternen auf.
素敵なこともさみしさも輝きに似て
Schöne Dinge und auch die Einsamkeit ähneln einem Leuchten.
あなたがくれた その面影に
Deinem Bild, das du mir gabst,
本気でさけんだ 抱いて抱いて抱いて
rief ich voller Ernst zu: Umarme mich, umarme mich, umarme mich.
アカシアの雨にうたれて 泣いてた
Im Akazienregen weinte ich.
春風の中で小さくこごえて
Im Frühlingswind fröstelte ich leicht.
その笑顔をしぐさを その全てを
Dein Lächeln, deine Gesten, all das von dir,
本気で愛した 抱いて抱いて抱いて
liebte ich von ganzem Herzen. Umarme mich, umarme mich, umarme mich.
その激しさ その声 その胸が
Deine Leidenschaft, deine Stimme, deine Brust,
消えてしまった 抱いて抱いて抱いて
sind verschwunden. Umarme mich, umarme mich, umarme mich.





Writer(s): 筒美 京平, Nokko, 筒美 京平, nokko


Attention! Feel free to leave feedback.