Kousuke Atari feat. jimama - 明日の空(合唱バージョン) - Chorus Version - translation of the lyrics into German

明日の空(合唱バージョン) - Chorus Version - Kousuke Atari , jimama translation in German




明日の空(合唱バージョン) - Chorus Version
Der Himmel von Morgen (Chor-Version) - Chorus Version
この場所から見つめてる
Von diesem Ort aus schaue ich
生きている意味の答えを...
nach der Antwort auf den Sinn des Lebens...
独りじゃきっと見つけだせなくて
Allein hätte ich sie sicher nicht finden können,
あなたと迷いなく明日に向かえる
mit dir kann ich ohne Zögern dem Morgen entgegengehen.
僕ら、すれ違いのなか
Wir, obwohl wir uns oft verfehlten,
不思議と引き寄せられてた
wurden seltsamerweise zueinander hingezogen.
こんなに逢いたい でもいつの日か
Ich möchte dich so sehr sehen, doch eines Tages,
最後の「さよなら」を口にするのかな?
werden wir vielleicht das letzte "Lebewohl" aussprechen?
隠した涙
Verborgene Tränen,
はぐらかした会話
ausweichende Gespräche.
不器用でもあなたへの愛は
Auch wenn ich ungeschickt bin, meine Liebe zu dir
どうしても誤魔化せなかった
konnte ich einfach nicht verleugnen.
寒がりで臆病な日々
Kalte und furchtsame Tage.
明日の空をあなたと見たい
Den Himmel von morgen möchte ich mit dir sehen,
寄り添いあって花のように
aneinander geschmiegt, wie Blumen.
「出逢えてよかった」握り締める
"Ich bin froh, dich getroffen zu haben", halte ich fest,
その願い叶えてゆこう
diesen Wunsch wollen wir erfüllen.
何処からか聞こえてくる
Von irgendwoher höre ich
傷つけ合う心の音
den Klang sich verletzender Herzen.
いつかのラブソング聴かせてほしい
Ich möchte das Liebeslied von einst hören,
このまま温もりは消えないでいて
möge diese Wärme nicht vergehen.
真っ直ぐ進みたいのに
Obwohl ich geradeaus gehen möchte,
横殴りに打ち付けてる
schlägt es seitlich auf mich ein.
この世の雫に嘆いていては
Wenn ich über die Tropfen dieser Welt klage,
喜び、優しさを気付かずにいた
hätte ich Freude und Güte nicht bemerkt.
変わらず愛を伝えたい
Unverändert möchte ich dir meine Liebe zeigen,
あなたを救いたい
ich möchte dich retten.
強く抱きしめても足りない
Selbst wenn ich dich fest umarme, ist es nicht genug,
何より大切だから
weil du mir wichtiger bist als alles andere.
暖かい幸せな日々
Warme, glückliche Tage.
明日の空をあなたと見たい
Den Himmel von morgen möchte ich mit dir sehen,
寄り添いあって花のように
aneinander geschmiegt, wie Blumen.
「生まれてよかった」愛してる
"Ich bin froh, geboren zu sein", ich liebe dich,
あなたと同じ空を見てる
ich sehe denselben Himmel wie du.
虹色に時きざんで
Die Zeit tickt in Regenbogenfarben
照らす新たな世界へ
und erleuchtet eine neue Welt.
いつまでも笑顔絶やさないで
Lass dein Lächeln niemals vergehen,
生きている答えがあなたと生きて今輝いてる...
die Antwort des Lebens, mit dir zu leben, erstrahlt jetzt...
明日の空をあなたと見たい
Den Himmel von morgen möchte ich mit dir sehen,
寄り添いあって花のように
aneinander geschmiegt, wie Blumen.
「出逢えてよかった」握り締める
"Ich bin froh, dich getroffen zu haben", halte ich fest,
その願い叶えてゆこう
diesen Wunsch wollen wir erfüllen.
明日の空をあなたと見たい
Den Himmel von morgen möchte ich mit dir sehen,
寄り添いあって花のように
aneinander geschmiegt, wie Blumen.
「生まれてよかった」愛してる
"Ich bin froh, geboren zu sein", ich liebe dich,
あなたと同じ空を見てる
ich sehe denselben Himmel wie du.





Writer(s): Pengin, 藤本和則


Attention! Feel free to leave feedback.