Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明日の空(合唱バージョン) - Chorus Version
Der Himmel von Morgen (Chor-Version) - Chorus Version
この場所から見つめてる
Von
diesem
Ort
aus
schaue
ich
生きている意味の答えを...
nach
der
Antwort
auf
den
Sinn
des
Lebens...
独りじゃきっと見つけだせなくて
Allein
hätte
ich
sie
sicher
nicht
finden
können,
あなたと迷いなく明日に向かえる
mit
dir
kann
ich
ohne
Zögern
dem
Morgen
entgegengehen.
僕ら、すれ違いのなか
Wir,
obwohl
wir
uns
oft
verfehlten,
不思議と引き寄せられてた
wurden
seltsamerweise
zueinander
hingezogen.
こんなに逢いたい
でもいつの日か
Ich
möchte
dich
so
sehr
sehen,
doch
eines
Tages,
最後の「さよなら」を口にするのかな?
werden
wir
vielleicht
das
letzte
"Lebewohl"
aussprechen?
はぐらかした会話
ausweichende
Gespräche.
不器用でもあなたへの愛は
Auch
wenn
ich
ungeschickt
bin,
meine
Liebe
zu
dir
どうしても誤魔化せなかった
konnte
ich
einfach
nicht
verleugnen.
寒がりで臆病な日々
Kalte
und
furchtsame
Tage.
明日の空をあなたと見たい
Den
Himmel
von
morgen
möchte
ich
mit
dir
sehen,
寄り添いあって花のように
aneinander
geschmiegt,
wie
Blumen.
「出逢えてよかった」握り締める
"Ich
bin
froh,
dich
getroffen
zu
haben",
halte
ich
fest,
その願い叶えてゆこう
diesen
Wunsch
wollen
wir
erfüllen.
何処からか聞こえてくる
Von
irgendwoher
höre
ich
傷つけ合う心の音
den
Klang
sich
verletzender
Herzen.
いつかのラブソング聴かせてほしい
Ich
möchte
das
Liebeslied
von
einst
hören,
このまま温もりは消えないでいて
möge
diese
Wärme
nicht
vergehen.
真っ直ぐ進みたいのに
Obwohl
ich
geradeaus
gehen
möchte,
横殴りに打ち付けてる
schlägt
es
seitlich
auf
mich
ein.
この世の雫に嘆いていては
Wenn
ich
über
die
Tropfen
dieser
Welt
klage,
喜び、優しさを気付かずにいた
hätte
ich
Freude
und
Güte
nicht
bemerkt.
変わらず愛を伝えたい
Unverändert
möchte
ich
dir
meine
Liebe
zeigen,
あなたを救いたい
ich
möchte
dich
retten.
強く抱きしめても足りない
Selbst
wenn
ich
dich
fest
umarme,
ist
es
nicht
genug,
何より大切だから
weil
du
mir
wichtiger
bist
als
alles
andere.
暖かい幸せな日々
Warme,
glückliche
Tage.
明日の空をあなたと見たい
Den
Himmel
von
morgen
möchte
ich
mit
dir
sehen,
寄り添いあって花のように
aneinander
geschmiegt,
wie
Blumen.
「生まれてよかった」愛してる
"Ich
bin
froh,
geboren
zu
sein",
ich
liebe
dich,
あなたと同じ空を見てる
ich
sehe
denselben
Himmel
wie
du.
虹色に時きざんで
Die
Zeit
tickt
in
Regenbogenfarben
照らす新たな世界へ
und
erleuchtet
eine
neue
Welt.
いつまでも笑顔絶やさないで
Lass
dein
Lächeln
niemals
vergehen,
生きている答えがあなたと生きて今輝いてる...
die
Antwort
des
Lebens,
mit
dir
zu
leben,
erstrahlt
jetzt...
明日の空をあなたと見たい
Den
Himmel
von
morgen
möchte
ich
mit
dir
sehen,
寄り添いあって花のように
aneinander
geschmiegt,
wie
Blumen.
「出逢えてよかった」握り締める
"Ich
bin
froh,
dich
getroffen
zu
haben",
halte
ich
fest,
その願い叶えてゆこう
diesen
Wunsch
wollen
wir
erfüllen.
明日の空をあなたと見たい
Den
Himmel
von
morgen
möchte
ich
mit
dir
sehen,
寄り添いあって花のように
aneinander
geschmiegt,
wie
Blumen.
「生まれてよかった」愛してる
"Ich
bin
froh,
geboren
zu
sein",
ich
liebe
dich,
あなたと同じ空を見てる
ich
sehe
denselben
Himmel
wie
du.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pengin, 藤本和則
Attention! Feel free to leave feedback.