Lyrics and translation Mika Nakashima - 僕が死のうと思ったのは - From THE FIRST TAKE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕が死のうと思ったのは - From THE FIRST TAKE
The Reason I Thought of Dying - From THE FIRST TAKE
僕が死のうと思ったのは
ウミネコが桟橋で鳴いたから
I
thought
of
dying
because
a
black-tailed
gull
cried
on
the
pier.
波の随意に浮かんで消える
過去も啄ばんで飛んでいけ
Floating
and
disappearing
at
the
whim
of
the
waves,
may
the
past
too
be
pecked
away
and
fly
off.
僕が死のうと思ったのは
誕生日に杏の花が咲いたから
I
thought
of
dying
because
an
apricot
blossom
bloomed
on
my
birthday.
その木漏れ日でうたた寝したら
虫の死骸と土になれるかな
If
I
take
a
nap
in
its
dappled
light,
maybe
I
can
become
a
corpse
of
an
insect
and
return
to
the
earth.
薄荷飴
漁港の灯台
錆びたアーチ橋
捨てた自転車
Mint
candies,
the
lighthouse
of
the
fishing
port,
the
rusted
arch
bridge,
the
abandoned
bicycle.
木造の駅のストーブの前で
どこにも旅立てない心
In
front
of
the
stove
at
the
wooden
station,
a
heart
that
cannot
travel
anywhere.
今日はまるで昨日みたいだ
明日を変えるなら今日を変えなきゃ
Today
is
just
like
yesterday.
If
I
want
to
change
tomorrow,
I
have
to
change
today.
分かってる
分かってる
けれど
I
know,
I
know,
but
still...
僕が死のうと思ったのは
心が空っぽになったから
I
thought
of
dying
because
my
heart
became
empty.
満たされないと泣いているのは
きっと満たされたいと願うから
The
fact
that
I
cry
because
I'm
not
fulfilled
must
mean
I
wish
to
be
fulfilled.
僕が死のうと思ったのは
靴紐が解けたから
I
thought
of
dying
because
my
shoelaces
came
undone.
結びなおすのは苦手なんだよ
人との繋がりもまた然り
I'm
not
good
at
tying
them
back
up,
just
like
I'm
not
good
with
human
connections.
僕が死のうと思ったのは
少年が僕を見つめていたから
I
thought
of
dying
because
a
young
boy
was
staring
at
me.
ベッドの上で土下座してるよ
あの日の僕にごめんなさいと
I'm
prostrating
on
my
bed,
apologizing
to
the
me
of
that
day.
パソコンの薄明かり
上階の部屋の生活音
The
dim
light
of
the
computer,
the
sounds
of
life
from
the
room
upstairs.
インターフォンのチャイムの音
耳を塞ぐ鳥かごの少年
The
chime
of
the
intercom,
the
boy
in
the
birdcage
covering
his
ears.
見えない敵と戦ってる
六畳一間のドンキホーテ
Fighting
an
invisible
enemy,
a
Don
Quixote
in
a
six-tatami
room.
ゴールはどうせ醜いものさ
The
goal
is
always
something
ugly
anyway.
僕が死のうと思ったのは
冷たい人と言われたから
I
thought
of
dying
because
I
was
told
I
was
a
cold
person.
愛されたいと泣いているのは
人の温もりを知ってしまったから
The
fact
that
I
cry
wanting
to
be
loved
must
mean
I
have
known
the
warmth
of
others.
僕が死のうと思ったのは
あなたが綺麗に笑うから
I
thought
of
dying
because
you
smile
so
beautifully.
死ぬことばかり考えてしまうのは
きっと生きる事に真面目すぎるから
The
reason
I
keep
thinking
about
dying
must
be
because
I'm
too
serious
about
living.
僕が死のうと思ったのは
まだあなたに出会ってなかったから
I
thought
of
dying
because
I
hadn't
met
you
yet.
あなたのような人が生まれた
世界を少し好きになったよ
I've
come
to
like
the
world
a
little
more,
now
that
someone
like
you
is
in
it.
あなたのような人が生きてる
世界に少し期待するよ
I
have
a
little
more
hope
for
the
world,
now
that
someone
like
you
is
living
in
it.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.