Mika Nakashima - 僕が死のうと思ったのは - From THE FIRST TAKE - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mika Nakashima - 僕が死のうと思ったのは - From THE FIRST TAKE




僕が死のうと思ったのは - From THE FIRST TAKE
The Reason I Thought of Dying - From THE FIRST TAKE
僕が死のうと思ったのは ウミネコが桟橋で鳴いたから
I thought of dying because a black-tailed gull cried on the pier.
波の随意に浮かんで消える 過去も啄ばんで飛んでいけ
Floating and disappearing at the whim of the waves, may the past too be pecked away and fly off.
僕が死のうと思ったのは 誕生日に杏の花が咲いたから
I thought of dying because an apricot blossom bloomed on my birthday.
その木漏れ日でうたた寝したら 虫の死骸と土になれるかな
If I take a nap in its dappled light, maybe I can become a corpse of an insect and return to the earth.
薄荷飴 漁港の灯台 錆びたアーチ橋 捨てた自転車
Mint candies, the lighthouse of the fishing port, the rusted arch bridge, the abandoned bicycle.
木造の駅のストーブの前で どこにも旅立てない心
In front of the stove at the wooden station, a heart that cannot travel anywhere.
今日はまるで昨日みたいだ 明日を変えるなら今日を変えなきゃ
Today is just like yesterday. If I want to change tomorrow, I have to change today.
分かってる 分かってる けれど
I know, I know, but still...
僕が死のうと思ったのは 心が空っぽになったから
I thought of dying because my heart became empty.
満たされないと泣いているのは きっと満たされたいと願うから
The fact that I cry because I'm not fulfilled must mean I wish to be fulfilled.
僕が死のうと思ったのは 靴紐が解けたから
I thought of dying because my shoelaces came undone.
結びなおすのは苦手なんだよ 人との繋がりもまた然り
I'm not good at tying them back up, just like I'm not good with human connections.
僕が死のうと思ったのは 少年が僕を見つめていたから
I thought of dying because a young boy was staring at me.
ベッドの上で土下座してるよ あの日の僕にごめんなさいと
I'm prostrating on my bed, apologizing to the me of that day.
パソコンの薄明かり 上階の部屋の生活音
The dim light of the computer, the sounds of life from the room upstairs.
インターフォンのチャイムの音 耳を塞ぐ鳥かごの少年
The chime of the intercom, the boy in the birdcage covering his ears.
見えない敵と戦ってる 六畳一間のドンキホーテ
Fighting an invisible enemy, a Don Quixote in a six-tatami room.
ゴールはどうせ醜いものさ
The goal is always something ugly anyway.
僕が死のうと思ったのは 冷たい人と言われたから
I thought of dying because I was told I was a cold person.
愛されたいと泣いているのは 人の温もりを知ってしまったから
The fact that I cry wanting to be loved must mean I have known the warmth of others.
僕が死のうと思ったのは あなたが綺麗に笑うから
I thought of dying because you smile so beautifully.
死ぬことばかり考えてしまうのは きっと生きる事に真面目すぎるから
The reason I keep thinking about dying must be because I'm too serious about living.
僕が死のうと思ったのは まだあなたに出会ってなかったから
I thought of dying because I hadn't met you yet.
あなたのような人が生まれた 世界を少し好きになったよ
I've come to like the world a little more, now that someone like you is in it.
あなたのような人が生きてる 世界に少し期待するよ
I have a little more hope for the world, now that someone like you is living in it.






Attention! Feel free to leave feedback.