Hachidai Nakamura - 五木の子守唄 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Hachidai Nakamura - 五木の子守唄




五木の子守唄
Five Trees' Lullaby
おどま盆ぎり盆ぎり 盆から先きゃおらんと
Odoma bon giri bon giri After the bon, you will be gone
盆が早よくりゃ 早よもどる
If the bon comes early, you will return early
おどま かんじんかんじん あん人たちゃよか衆
Odoma kanjin kanjin Those people are good people
よか衆 よか帯 よか着物
Good people, good obi, good kimono
おどんが打っ死んだちゅうて だいが泣いてくりゅうか
When I die, my wife will cry a lot
うらの松山 蝉が鳴く
The cicadas are singing in the pine forest behind the house
おどんが打っ死んだら 往還ばちゃ埋けろ
When I die, bury me by the highway
通るひと毎ち 花あぐる
So that everyone who passes by can offer flowers
花はなんの花 ツンツン椿
What kind of flower is it? Sweet camellia
水は天から もらい水
The water comes from heaven, it is free
水は天から もらい水
The water comes from heaven, it is free






Attention! Feel free to leave feedback.