Hachidai Nakamura - 朧月夜 - translation of the lyrics into German

朧月夜 - 中村八大translation in German




朧月夜
Dunstige Mondnacht
菜の花畠に 入り日薄れ
Im Rapsfeld schwindet die Abendsonne,
見わたす山の端 霞ふかし
Des Berges Grat, den ich überschaue, in tiefen Dunst gehüllt.
春風そよふく 空を見れば
Sanft weht der Frühlingswind; blick' ich zum Himmel auf,
夕月かかりて におい淡し
Hängt der Abendmond dort, sein Schein ist zart.
里わの火影も 森の色も
Des Weilers Lichterglanz und auch des Waldes Farb',
田中の小路を たどる人も
Auch Menschen, die den Pfad durchs Feld entlangzieh'n,
蛙のなくねも かねの音も
Der Frösche Quaken, der Glocke Klang
さながら霞める 朧月夜
Alles verschwimmt gleichsam in dunstiger Mondnacht.
菜の花畠に 入り日薄れ
Im Rapsfeld schwindet die Abendsonne,
見わたす山の端 霞ふかし
Des Berges Grat, den ich überschaue, in tiefen Dunst gehüllt.
春風そよふく 空を見れば
Sanft weht der Frühlingswind; blick' ich zum Himmel auf,
夕月かかりて におい淡し
Hängt der Abendmond dort, sein Schein ist zart.
里わの火影も 森の色も
Des Weilers Lichterglanz und auch des Waldes Farb',
田中の小路を たどる人も
Auch Menschen, die den Pfad durchs Feld entlangzieh'n,
蛙のなくねも かねの音も
Der Frösche Quaken, der Glocke Klang
さながら霞める 朧月夜
Alles verschwimmt gleichsam in dunstiger Mondnacht.






Attention! Feel free to leave feedback.