中田裕二 - シクラメンのかほり - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation 中田裕二 - シクラメンのかほり




シクラメンのかほり
Аромат цикламена
真綿色した シクラメンほど
Нет ничего чище,
清しいものはない
чем цикламен цвета небеленой шерсти.
出逢いの時の 君のようです
Он как ты, когда мы встретились.
ためらいがちに かけた言葉に
На мои робкие слова
驚いたように ふりむく君に
ты обернулась с удивлением,
季節が頬をそめて過ぎてゆきました
и времена года, окрашивая щеки, пролетали мимо.
うす紅色のシクラメンほど
Нет ничего ослепительнее,
まぶしいものはない
чем бледно-розовый цикламен.
恋する時の 君のようです
Он как ты, когда влюблена.
木もれ陽あびた 君を抱けば
Обнимая тебя, купающуюся в солнечных лучах,
淋しささえも おきざりにして
я забывал даже об одиночестве,
愛がいつのまにか歩き始めました
и любовь незаметно начала свой путь.
疲れを知らない子供のように
Как неутомимые дети,
時が二人を追い越してゆく
мы обгоняли время.
呼び戻すことができるなら
Если бы можно было все вернуть,
僕は何を惜しむだろう
о чем бы я жалел?
うす紫のシクラメンほど
Нет ничего печальнее,
淋しいものはない
чем бледно-лиловый цикламен.
うしろ姿の 君のようです
Он как ты, когда уходишь.
暮れ惑う街の 別れ道には
На перекрестке сумеречного города,
シクラメンのかほり むなしくゆれて
напрасно колышется аромат цикламена,
季節が知らん顔して過ぎてゆきました
и времена года, делая вид, что ничего не замечают, пролетают мимо.
疲れを知らない子供のように
Как неутомимые дети,
時が二人を追い越してゆく
мы обгоняли время.
呼び戻すことができるなら
Если бы можно было все вернуть,
僕は何を惜しむだろう
о чем бы я жалел?





Writer(s): 小椋佳


Attention! Feel free to leave feedback.