Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lovely Music ~ Sanshukanmae Madewa Shirokatta ~
Liebliche Musik ~ Bis vor drei Wochen war es noch weiß ~
目が覚めたら
誰を思うの
Wenn
ich
aufwache,
an
wen
denke
ich
dann?
歴史上のあの人...?
An
diese
Person
aus
der
Geschichte...?
違うみたい
最近はずっと君のことばかり
Scheint
nicht
so,
in
letzter
Zeit
denke
ich
nur
an
dich.
どんな娘がタイプなのかなんて
Was
für
ein
Mädchen
dein
Typ
ist,
私らしくないみたい
こんなクエスチョン
das
ist
so
untypisch
für
mich,
solche
Fragen.
三週間前までは白かった
Bis
vor
drei
Wochen
war
es
noch
weiß,
解答欄
書く答え決まったよ
das
Antwortfeld,
ich
habe
mich
entschieden,
was
ich
schreibe.
そよ風ゆれている草のように
Wie
das
Gras,
das
im
sanften
Wind
weht,
優しく奏でてるハーモニー
spiele
ich
eine
sanfte
Harmonie.
その耳でその耳で感じてほしい
Mit
diesen
Ohren,
mit
diesen
Ohren,
möchte
ich,
dass
du
es
fühlst.
君だけが好きだってMy
music
Ich
liebe
nur
dich,
meine
Musik.
君が他の娘と話すのを
Wenn
ich
sehe,
wie
du
mit
anderen
Mädchen
sprichst,
見かけた途端ハートが
wird
mein
Herz
sofort
モヤモヤしてキリキリしては不機嫌になるの
ganz
unruhig,
verkrampft
sich
und
ich
werde
schlecht
gelaunt.
だけど廊下すれ違う瞬間
Aber
wenn
wir
uns
im
Flur
begegnen
微笑みをね
かわせたら
忘れちゃう
und
uns
anlächeln,
vergesse
ich
alles.
独占したいって思うのは
Ich
weiß
genau,
dass
es
egoistisch
ist,
ワガママって充分
知ってるけど
dich
ganz
für
mich
alleine
haben
zu
wollen,
頭
じゃ追い付けないくらいなの
aber
mein
Verstand
kann
nicht
mithalten,
激しく心の根のびてゆく
so
heftig
wachsen
die
Wurzeln
meines
Herzens.
三週間前までは白かった
Bis
vor
drei
Wochen
war
es
noch
weiß,
解答欄
書く答え決まったよ
das
Antwortfeld,
ich
habe
mich
entschieden,
was
ich
schreibe.
そよ風ゆれている草のように
Wie
das
Gras,
das
im
sanften
Wind
weht,
優しく奏でてるハーモニー
spiele
ich
eine
sanfte
Harmonie.
その耳で
その耳で
感じてほしい
Mit
diesen
Ohren,
mit
diesen
Ohren,
möchte
ich,
dass
du
es
fühlst.
ヘッドフォン
聴こえてきたのは
Aus
den
Kopfhörern
erklingt
Lovely
music
liebliche
Musik.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kazunori Watanabe, Aira Yuuki
Attention! Feel free to leave feedback.