Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gotoubun no Katachi
Gotoubun no Katachi
「ねぇ、教えてくれる?」
„Hey,
kannst
du
es
mir
verraten?“
「ちょっと、
教えなさいよ...」
„Also,
sag
es
mir
gefälligst...“
「ここ、教えて」
„Erklär
mir
das
hier.“
「教えて下さい!」
„Bitte
erklären
Sie
es
mir!“
「教えてくれますか?」
„Können
Sie
es
mir
erklären?“
ドキドキ気持ち溢れてく
Meine
aufgeregten
Gefühle
fließen
über
単純な答えじゃない
Es
ist
keine
einfache
Antwort
五等分じゃ嫌だから
Ich
will
nicht
durch
fünf
geteilt
werden
独り占めしてもいいかな
Darf
ich
dich
ganz
für
mich
alleine
haben?
1 みんなに取られたくなくて
1 Ich
will
nicht,
dass
du
mir
von
allen
weggenommen
wirst
2 誰よりも好きなの
2 Ich
liebe
dich
mehr
als
jeden
anderen
3 もう迷いたくない
私を知ってよ
3 Ich
will
mich
nicht
mehr
verirren,
lerne
mich
kennen
4 ずっとだよこの思いは
4 Dieses
Gefühl
bleibt
für
immer
5 聞いて欲しいんです
5 Ich
möchte,
dass
du
mir
zuhörst
一緒でも変わる
Auch
wenn
wir
zusammen
sind,
ändert
sich
好きの
好きの
好きの
好きの
好きの
die
Form
meiner,
meiner,
meiner,
meiner,
meiner
ドキドキ気持ち溢れてく
Meine
aufgeregten
Gefühle
fließen
über
単純な答えじゃない
Es
ist
keine
einfache
Antwort
未完成な私でも
Auch
wenn
ich
noch
unvollständig
bin
好きって言いたい
Möchte
ich
sagen,
dass
ich
dich
liebe
ドキドキちょっとずるいけど
Es
ist
ein
bisschen
unfair,
aber
五等分じゃ嫌だから
Ich
will
nicht
durch
fünf
geteilt
werden
私だけ見てて欲しくて
Ich
möchte,
dass
du
nur
mich
ansiehst
なりふり構わない
Es
ist
mir
egal,
wie
ich
wirke
ちゃんと伝えなきゃ早い者勝ちなの
Ich
muss
es
dir
richtig
sagen,
wer
zuerst
kommt,
mahlt
zuerst
そんなはずじゃなかったのに
So
sollte
es
eigentlich
nicht
sein
惹かれていたんです
Aber
ich
habe
mich
zu
dir
hingezogen
gefühlt
これからも増える
Es
wird
immer
mehr
もっと
もっと
もっと
Mehr,
mehr,
mehr,
もっと
もっと
気持ちは
Mehr,
mehr
Gefühle
ドキドキ鼓動が速くなる
Mein
Herzschlag
wird
schneller
気づいているのかな
Ob
du
es
wohl
bemerkst?
いつからこの思い変わったんだろう
Seit
wann
haben
sich
meine
Gefühle
verändert?
トキメキする度
Jedes
Mal,
wenn
mein
Herz
flattert,
本当に沢山覚えたの
habe
ich
so
viel
gelernt
最後の答えはね
Die
endgültige
Antwort
君って言いたい
Ich
möchte
sagen,
dass
sie
du
bist
変わり始めてゆく気持ち
Meine
Gefühle
beginnen
sich
zu
verändern
好きな色はみんな違っても
Auch
wenn
wir
alle
unterschiedliche
Lieblingsfarben
haben
同じ人に惹かれ
Haben
wir
uns
in
dieselbe
Person
verliebt
同じ人に恋した
Haben
wir
dieselbe
Person
geliebt
あの日から忘れないでいるよ
Seit
diesem
Tag
kann
ich
es
nicht
vergessen
それでもみんな大切で
Trotzdem
sind
mir
alle
wichtig
単純な恋じゃない
Es
ist
keine
einfache
Liebe
五等分のカタチでも
Auch
wenn
es
in
fünf
Teile
geteilt
ist
好きになってもいいかな
Darf
ich
mich
in
dich
verlieben?
ドキドキ気持ち溢れてく
Meine
aufgeregten
Gefühle
fließen
über
単純な答えじゃない
Es
ist
keine
einfache
Antwort
未完成な自分のこと
Ich
möchte
sagen,
dass
ich
好きって言いたい
mich
selbst,
so
unvollständig
ich
bin,
liebe.
トキメキする度
Jedes
Mal,
wenn
mein
Herz
flattert
本当に沢山覚えたの
Habe
ich
so
viel
gelernt
最後の答えはね
Die
endgültige
Antwort
君って言いたい
Ich
möchte
sagen,
dass
sie
du
bist
好きって言っていいですか
Darf
ich
sagen,
dass
ich
dich
liebe?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Masahiro Takeda
Attention! Feel free to leave feedback.