Nogizaka46 - 当たり障りのない話 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Nogizaka46 - 当たり障りのない話




当たり障りのない話
Harmless Conversation
夕暮れ 近くにある商店街
In the shopping arcade near the sunset
ママから頼まれた買い物をして
I went to do my mom's grocery shopping
小さな本屋で立ち読みしてたら
I was reading a book at a small bookstore
あなたが歩いて来た
When you walked in
あれから 何年が経ったのだろう?
How many years has it been since then?
普段着 何だか恥ずかしくなった
I feel shy in casual wear
ずっと 片想いで終わった人
I had a crush on you that never went anywhere
ちゃんと着替えればよかった
I wish I had changed my clothes
髪が短い今に そんなに驚くなんて
I'm surprised you noticed my short hair
少しくらいは覚えていてくれた
I thought you might remember me a little
付き合っている人はいるのかな
I wonder if you have a significant other
一瞬 心の中で思った
I had a fleeting thought
聞きたくても まさか聞けるわけもない
I want to ask but I can't
そうお互い何をしてるのか
So we talk about what we've been up to
同級生はどうしているか
What our classmates are up to
当たり障りのない話をした
Harmless conversation
二人はスマホを手にはしたけれど
We both reach for our phones
LINEを教え合うこともないまま
But we don't exchange LINE info
やがて 昔話も尽きた頃
We run out of things to talk about
時間(とき)はまた動き出した
Time starts moving again
地元でばったり会う偶然は奇跡じゃない
It's not a miracle to meet by chance in our hometown
考えてみればよくあることだよね
Come to think of it, it happens all the time, doesn't it?
付き合っている人はいるのかな
I wonder if you have a significant other
ただの好奇心の振りをした
I pretended I was just curious
彼女はいないよって言われたところで
What would I do if you said you didn't have one?
どんなリアクションをすればいい
I don't know how to react
先の展開がわからなくて
I didn't know what to do next
ぎこちなく「じゃあね」と背中向けた
So I awkwardly said, "See you later" and turned my back
再会しても懐かしむだけ
We can only reminisce about the past
もうあの頃に戻せやしないんだ
We can't go back to those days
付き合っている人はいるのかな
I wonder if you have a significant other
一瞬 心の中で思った
I had a fleeting thought
聞きたくても まさか聞けるわけもない
I want to ask but I can't
そうお互い何をしてるのか
So we talk about what we've been up to
同級生はどうしているか
What our classmates are up to
当たり障りのない話をした
Harmless conversation





Writer(s): Yasushi Akimoto, Jun Koami


Attention! Feel free to leave feedback.