Nogizaka46 - 悲しみの忘れ方 - translation of the lyrics into German

悲しみの忘れ方 - Nogizaka46translation in German




悲しみの忘れ方
Wie man Traurigkeit vergisst
爽やかな風が吹いて
Ein erfrischender Wind weht
木々の枝 揺らしている
und lässt die Äste der Bäume schwanken
木漏れ日のその下を歩きながら想う
Während ich unter dem durchscheinenden Sonnenlicht gehe, denke ich nach
どんな道もきっとどこかへ続く
Jeder Weg führt sicher irgendwohin
あの頃の私たちは
Damals wussten wir,
今いる場所もわからずに
nicht einmal, wo wir jetzt sind
暗くて見えない道 星を探すように
Auf einem dunklen, unsichtbaren Weg, als suchten wir nach Sternen
胸の奥の夢を手がかりにしてた
nahmen wir die Träume tief in unserem Herzen als Anhaltspunkt
つらいこともいっぱいあった
Es gab viele schwere Dinge
いくつもの坂 登った
viele Hügel haben wir erklommen
迷ってるのは
Verirrt bin nicht
私だけじゃないんだ
nur ich allein
そばにいつだって誰かいる
An meiner Seite ist immer jemand
いいことひとつ
Eine gute Sache
今日の中に見つけて
finde ich im heutigen Tag
悲しみをひとつ
Eine Traurigkeit
忘れようとして来た
versuchte ich zu vergessen
突然に鳴り響いた
Plötzlich ertönte
雷に逃げ惑って
Donner, vor dem wir flohen
夕立に濡れながら雲を見上げ想う
Vom Regenschauer durchnässt, schaute ich zu den Wolken auf und dachte
どんな雨もやがて晴れ間に変わる
Jeder Regen weicht irgendwann dem Sonnenschein
その時のあの彼女は
Damals hatte jenes Mädchen
自分の居場所 失くしてた
ihren eigenen Platz verloren
みんなとはぐれそうで心配をしたけど
Ich machte mir Sorgen, sie könnte sich von allen verirren, aber
探す声を聞いて道に戻った
als sie die suchenden Stimmen hörte, fand sie auf den Weg zurück
ケンカだっていっぱいしたよ
Wir haben uns auch oft gestritten
だから仲間になれたんだ
Deshalb sind wir Freunde geworden
悩んでたのは
Diejenige, die sich Sorgen machte, war
私だけじゃないんだ
nicht nur ich allein
逃げ出そうとした何回も...
Wie oft wollte ich davonlaufen...
あきらめかけて
Fast hätte ich aufgegeben,
今日ちょっと頑張って
heute gebe ich mir ein bisschen Mühe
明日はそれ以上
Morgen werde ich mich noch mehr
頑張るのが希望だ
anstrengen, das ist meine Hoffnung
迷ってるのは
Verirrt bin nicht
私だけじゃないんだ
nur ich allein
そばにいつだって誰かいる
An meiner Seite ist immer jemand
いいことひとつ
Eine gute Sache
今日の中に見つけて
finde ich im heutigen Tag
悲しみをひとつ
Eine Traurigkeit
忘れようとして来た
versuchte ich zu vergessen
思い通りに
Nichts läuft
何も行かないけれど
so, wie ich es mir wünsche, aber
それでも誰もが前を向く
trotzdem blicken alle nach vorn
みんな同じだ
Wir sind alle gleich
迷い悩み傷つく
Verirrt, besorgt, verletzt
悲しくなったら
Wenn du traurig wirst,
もっともっと泣こうよ
dann weine noch viel, viel mehr





Writer(s): 秋元 康, 近藤 圭一, 秋元 康, 近藤 圭一


Attention! Feel free to leave feedback.