Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
セピア色の写真
Sepiafarbenes Foto
セピア色の
二人の写真
Ein
sepiafarbenes
Foto
von
uns
beiden
いつもなぜか
悲しく揺れてる
warum
auch
immer,
es
schwankt
traurig
強く
強く
抱きしめあった
Wir
umarmten
uns
fest,
ganz
fest
今も
今も
震えているよ...
Auch
jetzt,
auch
jetzt,
zittere
ich
noch...
側にいるとき
何を感じていたの
Als
du
an
meiner
Seite
warst,
was
hast
du
gefühlt?
離れずにそっと
支えてくれてた
Du
hast
mich
immer
sanft
unterstützt,
ohne
mich
zu
verlassen
そんな事にも
解らずに過ごしてた
Ich
habe
das
alles
nicht
bemerkt
und
meine
Zeit
vergeudet
あなたの側に
いられなくて
Ich
kann
nicht
mehr
an
deiner
Seite
sein
確かめたくて
握る受話器に
Ich
greife
nach
dem
Telefonhörer,
um
mich
zu
vergewissern
溢れ落ちる
涙の跡に
Auf
den
Spuren
meiner
Tränen,
die
überfließen
初めて気付くよ
本当に私の気持ち
Erkenne
ich
zum
ersten
Mal
meine
wahren
Gefühle
für
dich
※セピア色の
二人だけの恋は
※Sepiafarbene
Liebe,
nur
wir
beide
いつも何処か
悲しく揺れる
immer
irgendwo,
schwankt
sie
traurig
dahin
甘い
甘い
二人の夜に
Süße,
süße
Nächte,
wir
beide
長く
長く
閉ざしてく※
Lange,
lange
verschlossen※
何をいっても
言い訳しか言えない
Was
ich
auch
sage,
es
sind
nur
Ausreden
過ぎた言葉に
悔やんでいるのね
Du
bereust
die
Worte,
die
vergangen
sind
たった一つの
願いごとでさえも
Nicht
einmal
mein
einziger
Wunsch
あなたにはきっと
届かなくて
wird
dich
wohl
erreichen
寂しさだけが
募る部屋に
In
dem
Raum,
in
dem
nur
die
Einsamkeit
wächst
残されたのは
写真だけ
bleibt
nur
das
Foto
zurück
初めて気付くよ
あなたへの私の気持ち
Zum
ersten
Mal
erkenne
ich
meine
Gefühle
für
dich
セピア色に
咲き乱れる花は
Die
in
Sepiafarben
blühenden
Blumen
いつもそっと
悲しく枯れる
verwelken
immer
sanft
und
traurig
脆く
脆く
崩れ落ちる
Zerbrechlich,
zerbrechlich
zerfallen
sie
君を
君を
閉じ込めて
Ich
schließe
dich,
dich,
ein
遠く
遠く
離れ
離れてても
今は
Weit,
weit
entfernt,
auch
wenn
wir
getrennt
sind,
jetzt
側に
側に
いつも
いつも居るよ
ずっと
bin
ich
an
deiner
Seite,
an
deiner
Seite,
immer,
immer,
für
immer
セピア色の
二人の写真
Ein
sepiafarbenes
Foto
von
uns
beiden
いつもなぜか
悲しく揺れてる
warum
auch
immer,
es
schwankt
traurig
強く
強く
抱きしめあった
Wir
umarmten
uns
fest,
ganz
fest
今も
今も
震える体...
Auch
jetzt,
auch
jetzt,
mein
zitternder
Körper...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.