亀井絵里 - 聖なる鐘がひびく夜 - translation of the lyrics into German

聖なる鐘がひびく夜 - 亀井絵里translation in German




聖なる鐘がひびく夜
Die Heilige Glocke Läutet in der Nacht
聖なる鐘が鳴りひびく夜
Die Heilige Glocke läutet in der Nacht
この恋よ 未来まで続けと 願うから
Ich bete, dass diese Liebe bis in die Zukunft andauert
この季節大好きよ あなたと過ごす夜が(LOVE)
Ich liebe diese Jahreszeit, die Nacht, die ich mit dir verbringe (LIEBE)
一番長く続く季節よ
Ist die längste Jahreszeit
この街の表情も イルミネーションに包まれ
Auch das Aussehen dieser Stadt, ist in Illuminationen gehüllt
見上げた空の 星から流れる涙も 白く変わった
Die Tränen, die vom Sternenhimmel fließen, haben sich in Weiß verwandelt
"腕組んで歩いて"と Woo- おねだりしたわ
"Lass uns Arm in Arm gehen", Woo- habe ich dich gebeten
聖なる鐘が鳴りひびく夜
Die Heilige Glocke läutet in der Nacht
この恋よ 未来まで続けと 願うから
Ich bete, dass diese Liebe bis in die Zukunft andauert
聖なる鐘よひびけ 0h my wish
Heilige Glocke, läute 0h mein Wunsch
勇気に包まれて May love last Forever!
Eingehüllt in Mut, Möge die Liebe ewig halten!
あなたの誕生日 二人出会った記念日
Dein Geburtstag, der Jahrestag unseres Kennenlernens
この季節には 色んな出来事あるから 不思議と楽しい
In dieser Jahreszeit gibt es so viele Ereignisse, es ist wunderbar und aufregend
帰り道キスしたね Woo- 去年のイブは
Auf dem Heimweg haben wir uns geküsst, Woo - letztes Jahr am Heiligabend
聖なる鐘が鳴りひびく夜
Die Heilige Glocke läutet in der Nacht
あなたとの ステキな出会いに 感謝するわ
Ich bin dankbar für die wundervolle Begegnung mit dir
聖なる鐘よとどけ Oh my wish
Heilige Glocke, erklinge, Oh mein Wunsch
あなたに包まれて May love last Forever!
In deine Arme gehüllt, Möge die Liebe ewig halten!






Attention! Feel free to leave feedback.