二口魔菜 Futakuchi Mana - Tot Musica - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 二口魔菜 Futakuchi Mana - Tot Musica




Tot Musica
Tot Musica
ᚷᚨᚺ ᛉᚨᚾ ᛏᚨᚲ ᚷᚨᚺ ᛉᚨᚾ ᛏᚨᛏ ᛏᚨᛏ ᛒᚱᚨᚲ
Давай же, возьми это, давай же, возьми это, это, это, сломай
ᚷᚨᚺ ᛉᚨᚾ ᛏᚨᚲ ᚷᚨᚺ ᛉᚨᚾ ᛏᚨᛏ ᛏᚨᛏ ᛒᚱᚨᚲ
Давай же, возьми это, давай же, возьми это, это, это, сломай
雨打つ心 彷徨う何処
Сердце, бьющееся под дождем, блуждает где-то
枯れ果てず湧く願いと涙
Желания и слезы, что не иссякают, а бьют ключом
解き放つ 呪を紡ぐ言の葉
Освобождаю, слова, сплетающие проклятие
ᛗᛁᛖ ᚾᛖᚷ ᛟᚾ ᚷᛁᛖᚲ ᚷᛁᛖᚲ
Моя душа горит, горит
ᚾᚨᚺ ᛈᚺᚨᛋ ᛏᛖᛉᛉᛖ ᛚᚨᚺ
Нет страха, расскажи мне все
Wow-hey-wow
Wow-hey-wow
死をも転がす救いの讃歌
Гимн спасения, обращающий вспять даже смерть
求められたる救世主
Спасительница, к которой взывали
祈りの間で惑う
Сбиваюсь с пути в своих молитвах
海の凪ぐ未来を乞う
Лишь молю о будущем, где море спокойно
その傲岸無礼な慟哭を
Этот надменный и грубый плач
惰性なき愁いには忘却を
Неутомимой печали дарую забвение
さあ 混沌の時代には終止符を
Давай же, поставим точку в этой эпохе хаоса
いざ無礙に blah, blah, blah
Давай же, беспрепятственно blah, blah, blah
無条件 絶対 激昂なら singing the song
Безусловно, абсолютно, яростно singing the song
如何せん罵詈雑言でも singing the song
Как бы то ни было, даже если это брань, singing the song
有象無象の Big Bang 慈しみ深く
Ничтожный Big Bang, милосердно
怒れ 集え 謳え 破滅の譜を
Злитесь, собирайтесь, воспевайте партитуру разрушения
ᛗᛁᛖ ᚾᛖᚷ ᛟᚾ ᚷᛁᛖᚲ ᚷᛁᛖᚲ
Моя душа горит, горит
ᚾᚨᚺ ᛈᚺᚨᛋ ᛏᛖᛉᛉᛖ ᛚᚨᚺ
Нет страха, расскажи мне все
Wow-hey-wow
Wow-hey-wow
誓い立てし自由 手にして謳歌
Клятва свободы, держи ее и славь
平伏されたる救世主
Спасительница, перед которой склонились
逃亡の果て望む希望
Надежда, желанная в конце побега
忘れじの灯火を纏う
Обволакиваю себя незабвенным огнем
その身が尽きまで奏でよ
Играй на этом теле, пока оно не перестанет слушаться
夢見うつつ崇めよ
Почитай этот сон наяву
全てを照らしす光を
Свет, освещающий всё
いざ無礙に blah, blah, blah
Давай же, беспрепятственно blah, blah, blah
その傲岸無礼な慟哭を
Этот надменный и грубый плач
残響激励すら忘却を
Даже эхо ободрения - забвение
さあ 混沌の時代には終止符を
Давай же, поставим точку в этой эпохе хаоса
いざ無礙に blah, blah, blah
Давай же, беспрепятственно blah, blah, blah
無条件 絶対 激昂なら singing the song
Безусловно, абсолютно, яростно singing the song
如何せん罵詈雑言でも singing the song
Как бы то ни было, даже если это брань, singing the song
有象無象の Big Bang 慈しみ深く
Ничтожный Big Bang, милосердно
怒れ 集え 謳え 破滅の譜を
Злитесь, собирайтесь, воспевайте партитуру разрушения
Oh-oh-oh, ah-ah
Oh-oh-oh, ah-ah
ᚷᚨᚺ ᛉᚨᚾ ᛏᚨᚲ ᚷᚨᚺ ᛉᚨᚾ ᛏᚨᛏ ᛏᚨᛏ ᛒᚱᚨᚲ
Давай же, возьми это, давай же, возьми это, это, это, сломай
ᚷᚨᚺ ᛉᚨᚾ ᛏᚨᚲ ᚷᚨᚺ ᛉᚨᚾ ᛏᚨᛏ ᛏᚨᛏ ᛒᚱᚨᚲ
Давай же, возьми это, давай же, возьми это, это, это, сломай





Writer(s): Hiroyuki Sawano, Kanon Yamamoto (pka Canon.)


Attention! Feel free to leave feedback.