Lyrics and translation 二口魔菜 Futakuchi Mana - Tot Musica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ᚷᚨᚺ
ᛉᚨᚾ
ᛏᚨᚲ
ᚷᚨᚺ
ᛉᚨᚾ
ᛏᚨᛏ
ᛏᚨᛏ
ᛒᚱᚨᚲ
Давай
же,
возьми
это,
давай
же,
возьми
это,
это,
это,
сломай
ᚷᚨᚺ
ᛉᚨᚾ
ᛏᚨᚲ
ᚷᚨᚺ
ᛉᚨᚾ
ᛏᚨᛏ
ᛏᚨᛏ
ᛒᚱᚨᚲ
Давай
же,
возьми
это,
давай
же,
возьми
это,
это,
это,
сломай
雨打つ心
彷徨う何処
Сердце,
бьющееся
под
дождем,
блуждает
где-то
枯れ果てず湧く願いと涙
Желания
и
слезы,
что
не
иссякают,
а
бьют
ключом
解き放つ
呪を紡ぐ言の葉
Освобождаю,
слова,
сплетающие
проклятие
ᛗᛁᛖ
ᚾᛖᚷ
ᛟᚾ
ᚷᛁᛖᚲ
ᚷᛁᛖᚲ
Моя
душа
горит,
горит
ᚾᚨᚺ
ᛈᚺᚨᛋ
ᛏᛖᛉᛉᛖ
ᛚᚨᚺ
Нет
страха,
расскажи
мне
все
死をも転がす救いの讃歌
Гимн
спасения,
обращающий
вспять
даже
смерть
求められたる救世主
Спасительница,
к
которой
взывали
祈りの間で惑う
Сбиваюсь
с
пути
в
своих
молитвах
唯
海の凪ぐ未来を乞う
Лишь
молю
о
будущем,
где
море
спокойно
その傲岸無礼な慟哭を
Этот
надменный
и
грубый
плач
惰性なき愁いには忘却を
Неутомимой
печали
дарую
забвение
さあ
混沌の時代には終止符を
Давай
же,
поставим
точку
в
этой
эпохе
хаоса
いざ無礙に
blah,
blah,
blah
Давай
же,
беспрепятственно
blah,
blah,
blah
無条件
絶対
激昂なら
singing
the
song
Безусловно,
абсолютно,
яростно
singing
the
song
如何せん罵詈雑言でも
singing
the
song
Как
бы
то
ни
было,
даже
если
это
брань,
singing
the
song
有象無象の
Big
Bang
慈しみ深く
Ничтожный
Big
Bang,
милосердно
怒れ
集え
謳え
破滅の譜を
Злитесь,
собирайтесь,
воспевайте
партитуру
разрушения
ᛗᛁᛖ
ᚾᛖᚷ
ᛟᚾ
ᚷᛁᛖᚲ
ᚷᛁᛖᚲ
Моя
душа
горит,
горит
ᚾᚨᚺ
ᛈᚺᚨᛋ
ᛏᛖᛉᛉᛖ
ᛚᚨᚺ
Нет
страха,
расскажи
мне
все
誓い立てし自由
手にして謳歌
Клятва
свободы,
держи
ее
и
славь
平伏されたる救世主
Спасительница,
перед
которой
склонились
逃亡の果て望む希望
Надежда,
желанная
в
конце
побега
忘れじの灯火を纏う
Обволакиваю
себя
незабвенным
огнем
その身が尽きまで奏でよ
Играй
на
этом
теле,
пока
оно
не
перестанет
слушаться
夢見うつつ崇めよ
Почитай
этот
сон
наяву
全てを照らしす光を
Свет,
освещающий
всё
いざ無礙に
blah,
blah,
blah
Давай
же,
беспрепятственно
blah,
blah,
blah
その傲岸無礼な慟哭を
Этот
надменный
и
грубый
плач
残響激励すら忘却を
Даже
эхо
ободрения
- забвение
さあ
混沌の時代には終止符を
Давай
же,
поставим
точку
в
этой
эпохе
хаоса
いざ無礙に
blah,
blah,
blah
Давай
же,
беспрепятственно
blah,
blah,
blah
無条件
絶対
激昂なら
singing
the
song
Безусловно,
абсолютно,
яростно
singing
the
song
如何せん罵詈雑言でも
singing
the
song
Как
бы
то
ни
было,
даже
если
это
брань,
singing
the
song
有象無象の
Big
Bang
慈しみ深く
Ничтожный
Big
Bang,
милосердно
怒れ
集え
謳え
破滅の譜を
Злитесь,
собирайтесь,
воспевайте
партитуру
разрушения
Oh-oh-oh,
ah-ah
Oh-oh-oh,
ah-ah
ᚷᚨᚺ
ᛉᚨᚾ
ᛏᚨᚲ
ᚷᚨᚺ
ᛉᚨᚾ
ᛏᚨᛏ
ᛏᚨᛏ
ᛒᚱᚨᚲ
Давай
же,
возьми
это,
давай
же,
возьми
это,
это,
это,
сломай
ᚷᚨᚺ
ᛉᚨᚾ
ᛏᚨᚲ
ᚷᚨᚺ
ᛉᚨᚾ
ᛏᚨᛏ
ᛏᚨᛏ
ᛒᚱᚨᚲ
Давай
же,
возьми
это,
давай
же,
возьми
это,
это,
это,
сломай
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hiroyuki Sawano, Kanon Yamamoto (pka Canon.)
Attention! Feel free to leave feedback.