于文文 - 从梦里醒来的人 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 于文文 - 从梦里醒来的人




从梦里醒来的人
Тот, кто пробудился ото сна
灑滿銀河的星星
Звезды, рассыпанные по Млечному Пути,
向著大海遠航 遠航
Плывут к морю далёкому, далёкому.
北回歸線
Тропик Рака
從未給我一絲回歸的意願
Не подарил мне даже капли желания вернуться.
世界毫無徵兆從空中跌落 跌落
Мир без предупреждения с неба падает, падает,
給以生命炙熱如岩漿噴薄 噴薄
Отдаваясь жизни, горячей, как извержение магмы, извержение.
還來不及目睹年輕的輪廓
Ещё не успела разглядеть очертания юности,
就連同軀體骨骼漸蕭瑟 漸蕭瑟 漸蕭瑟
Как тело и кости уже чахнут, чахнут, чахнут.
我的夢裡有歷代群星
В моих снах есть плеяда звёзд,
它靠近了宇宙的秘密
Она приблизилась к тайне Вселенной.
人生來渺小如同塵埃粉末
Люди рождаются крошечными, как частицы пыли,
其實都會在某刻無端凋落 凋落 凋落
И все в какой-то момент беспричинно увядают, увядают, увядают.
從夢裡醒來
Пробуждаясь ото сна,
從夢裡醒來
Пробуждаясь ото сна,
從夢裡醒來
Пробуждаясь ото сна,
我從夢裡醒來
Я пробуждаюсь ото сна,
從夢裡醒來
Пробуждаясь ото сна.
世界毫無徵兆從空中跌落 跌落
Мир без предупреждения с неба падает, падает,
給以生命炙熱如同岩漿噴薄 噴薄
Отдаваясь жизни, горячей, как извержение магмы, извержение.
還來不及目睹年輕的輪廓
Ещё не успела разглядеть очертания юности,
就連同軀體骨骼漸蕭瑟 漸蕭瑟 漸蕭瑟
Как тело и кости уже чахнут, чахнут, чахнут.






Attention! Feel free to leave feedback.