五月天 - Do You Ever Shine? Life Live - translation of the lyrics into Russian

Do You Ever Shine? Life Live - 五月天translation in Russian




Do You Ever Shine? Life Live
Ты когда-нибудь сияешь? Живи жизнью
Do you ever shine?
Ты когда-нибудь сияешь?
Do you ever shine?
Ты когда-нибудь сияешь?
Do it or die?
Сделай это или умри!
你安全帶 馬上解開
Ремень безопасности немедленно отстегни,
你有亮點 現在亮出來
У тебя есть изюминка, сейчас покажи!
Do you ever shine?
Ты когда-нибудь сияешь?
你可以是推倒世界 最後的骨牌
Ты можешь быть последней костяшкой домино, что разрушит мир,
也可以是宇宙拼圖 缺的那一塊
Или недостающим кусочком космической головоломки.
不要以為你的表演 沒有人期待
Не думай, что твое выступление никто не ждет,
快要流行用你名字 命名的色彩
Скоро в моду войдет цвет, названный твоим именем.
Jalalan Jalalala
Ля-ля-ля, ля-ля-ля,
縫一塊亮片
Пришей блестку,
Jalalan Jalalala
Ля-ля-ля, ля-ля-ля,
來一場狂戀
Начни безумную любовь.
世界就是細節 要怎麼改變
Мир это детали, как его изменить?
一點 一點 就等你一念
По чуть-чуть, все зависит от твоей мысли.
Do you ever try?
Ты когда-нибудь пыталась?
Do you ever try?
Ты когда-нибудь пыталась?
Do it or die?
Сделай это или умри!
每個最好 最壞時代 都迫出來幾個天才
В каждую лучшую и худшую эпоху появляются гении.
Do you ever try?
Ты когда-нибудь пыталась?
難道你想 沒什麼意外 發一生的呆
Неужели ты хочешь прожить жизнь без приключений,
墓誌銘 只要寫 人畜無害
И чтобы на твоей могиле было написано: "Безвредна"?
還是怕輸 不參加比賽 把自己淘汰
Или боишься проиграть, не участвуешь в соревнованиях, сама себя выбиваешь,
到老了才發現 小宇宙 根本就沒打開
А в старости обнаружишь, что твой внутренний космос так и не раскрылся.
Do you ever shine?
Ты когда-нибудь сияешь?
Do you ever shine?
Ты когда-нибудь сияешь?
Do it or die?
Сделай это или умри!
每個最好 最壞時代 都是你的華麗舞台
Каждая лучшая и худшая эпоха твоя великолепная сцена.
Don't forget to shine
Не забывай сиять.






Attention! Feel free to leave feedback.