Lyrics and translation 五月天 - 三個傻瓜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小小的個子
看著看著
看到張開嘴
Маленький
росточек,
смотрю,
смотрю,
и
вот
он
открывает
рот,
那是第一個傻瓜
Это
первый
дурак.
小小的心願
想著想著
想要快上學
Маленькое
желание,
думаю,
думаю,
хочу
скорее
в
школу,
一定有很多
老師同學
新書包書本
Наверняка
там
много
учителей,
одноклассников,
новых
портфелей
и
книг,
還有第一條手帕
И
первый
носовой
платок.
沒想到將會
用盡所有
精華的年華
И
не
думал,
что
потрачу
все
лучшие
годы,
但有誰能脫隊嗎
Но
разве
кто-то
может
сойти
с
дистанции?
長大不是玩耍
不是畫畫
不能夠玩沙
Взросление
– это
не
игры,
не
рисование,
не
игры
в
песочнице,
長大是學文法
是學書法
加法和減法
Взросление
– это
грамматика,
каллиграфия,
сложение
и
вычитание.
分不清
他傻瓜
你傻瓜
我傻瓜
誰傻瓜
Не
разберёшь,
он
дурак,
ты
дурак,
я
дурак,
кто
дурак,
傻不傻瓜
時間
一樣追殺
Дурак
не
дурак,
время
всё
равно
преследует.
傻瓜啊
一轉眼
就老花
一轉眼
就白髮
Дурак,
в
мгновение
ока
– и
зрение
подводит,
в
мгновение
ока
– и
седина,
一轉歲月
場景
也都變化
В
одно
мгновение岁月
– и
всё
вокруг
меняется.
傻瓜
只能
向前
走啊
Дурак
может
только
идти
вперёд.
不能談戀愛
這麼這麼
認真就是他
Нельзя
влюбляться,
так
вот,
таким
серьёзным
был
он,
登場第二個傻瓜
Появляется
второй
дурак.
大人告訴他
別怕別怕
愛情和青春
Взрослые
говорили
ему:
не
бойся,
не
бойся,
любовь
и
юность
會在未來等著他
Будут
ждать
тебя
в
будущем.
所以他丟了
詩和天真
寒假和暑假
Поэтому
он
бросил
стихи
и
наивность,
зимние
и
летние
каникулы,
籃球漫畫和吉他
Баскетбол,
комиксы
и
гитару.
他終於哭了
就在那天
回憶缺席了
Он
наконец
заплакал
в
тот
день,
когда
воспоминания
пропали,
最後一次鳳凰花
Последняя
Делоникс
королевская.
世界如果平的
為何人們
都要往上爬
Если
мир
плоский,
почему
все
стремятся
вверх?
活著不是贏家
就是輸家
你敢輸掉嗎
В
жизни
либо
победитель,
либо
проигравший,
ты
осмелишься
проиграть?
分不清
他傻瓜
你傻瓜
我傻瓜
誰傻瓜
Не
разберёшь,
он
дурак,
ты
дурак,
я
дурак,
кто
дурак,
傻不傻瓜
時間
一樣追殺
Дурак
не
дурак,
время
всё
равно
преследует.
傻瓜啊
一轉眼
就老花
一轉眼
就白髮
Дурак,
в
мгновение
ока
– и
зрение
подводит,
в
мгновение
ока
– и
седина,
一轉歲月
場景
也都變化
В
одно
мгновение
– и
всё
вокруг
меняется.
傻瓜
還在
繼續
掙扎
Дурак
всё
ещё
продолжает
бороться.
什麼公式可以
讓我找到
殘缺的解答
Какая
формула
поможет
мне
найти
недостающий
ответ?
什麼句型可以
讓我說出
悲傷的文法
Какая
грамматическая
конструкция
поможет
мне
выразить
мою
печаль?
十九年後換來
五張證書
和半片天涯
Девятнадцать
лет
спустя
я
получил
пять
дипломов
и
полмира,
終於發現我是
第一第二
第三個傻瓜
И
наконец
понял,
что
я
первый,
второй
и
третий
дурак.
這故事
熟悉嗎
走過嗎
無奈嗎
心痛嗎
Эта
история
знакома?
Прожита?
Безысходна?
Болезненна?
傻不傻瓜
代價
一樣無價
Дурак
не
дурак,
цена
всё
равно
бесценна.
到最後
一轉眼
就老花
一轉眼
就白髮
В
конце
концов,
в
мгновение
ока
– и
зрение
подводит,
в
мгновение
ока
– и
седина,
一轉歲月
眼淚
也都爆炸
В
одно
мгновение
– и
слёзы
хлынут
потоком.
只剩
三個
悲傷傻瓜
Остались
только
три
печальных
дурака.
只好
音量
加大
Остаётся
только
увеличить
громкость.
(Take
off,
come
on)
(Take
off,
come
on)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 阿 信, Guai Shou, 阿 信
Attention! Feel free to leave feedback.