五月天 - 任意門 Life Live - translation of the lyrics into German

任意門 Life Live - 五月天translation in German




任意門 Life Live
Zaubertür Life Live
行天宮後 二樓前座 那個小房間
Hinter dem Xingtian-Tempel, zweiter Stock, vorne, dieser kleine Raum
日夜排練 我們聽著唱片
Tag und Nacht probten wir, hörten Schallplatten
唱片來自 那唱片行 叫搖滾萬歲
Die Platten kamen aus dem Plattenladen namens „Lang lebe der Rock“
和駐唱小店 都在士林邊緣
Und die kleine Bar mit Live-Musik, beide am Rande von Shilin
我們都想 離開這邊 追尋另一邊
Wir alle wollten von hier weg, die andere Seite verfolgen
苗栗孩子 搬到台北求學
Der Junge aus Miaoli zog zum Studieren nach Taipei
水手之子 重考擠進 信義路校園
Der Sohn des Seemanns schaffte nach Wiederholungsprüfung den Sprung auf den Campus an der Xinyi Road
和高雄學弟 當時看不順眼
Und der jüngere Kommilitone aus Kaohsiung, damals konnten wir uns nicht leiden
我們曾走過 無數地方 和無盡歲月
Wir durchquerten unzählige Orte und endlose Jahre
搭著肩環遊 無法遺忘 的光輝世界
Schulter an Schulter bereisten wir die unvergessliche, glorreiche Welt
那年我們都 衝出南陽街 任意門通向了音樂
In jenem Jahr stürmten wir alle aus der Nanyang Street, die Zaubertür führte zur Musik
任意門外我們都任意的飛 是自由的滋味
Außerhalb der Zaubertür flogen wir alle frei, das ist der Geschmack der Freiheit
七號公園 初次登場 是那個三月
Im Park Nr. 7, erster Auftritt, es war jener März
自強隧道 漫長的像永遠
Der Ziqiang-Tunnel, lang wie die Ewigkeit
椰林大道 誰放棄了 律師的家業
Auf dem Royal Palm Boulevard, wer gab die Anwaltskarriere der Familie auf
頭也不回地 越來越唱越遠
Ohne zurückzublicken, sangen wir uns immer weiter weg
外灘風光 躍出課本 是那麼新鮮
Die Szenerie am Bund, sprang aus den Lehrbüchern, so neu war das
從回民街 再飛到尖沙咀
Von der Muslim Street flogen wir weiter nach Tsim Sha Tsui
男兒立志 成名在望 不論多遙遠
Ein Mann setzt sich ein Ziel, Ruhm in Sicht, egal wie fern
一離開台北 卻又想念台北
Kaum Taipei verlassen, schon sehnten wir uns nach Taipei zurück
我們曾走過 無數地方 和無盡歲月
Wir durchquerten unzählige Orte und endlose Jahre
搭著肩環遊 無法遺忘 的光輝世界
Schulter an Schulter bereisten wir die unvergessliche, glorreiche Welt
無名高地到 鳥巢的十年 一路鋪滿汗水淚水
Von Wuming Gaodi bis zum Vogelnest, zehn Jahre, der Weg gepflastert mit Schweiß und Tränen
任意門外我們用盡全力飛 管他有多遙遠
Außerhalb der Zaubertür flogen wir mit aller Kraft, egal wie weit es war
我們曾走過 無數地方 和無盡歲月
Wir durchquerten unzählige Orte und endlose Jahre
搭著肩環遊 無法遺忘 的光輝世界
Schulter an Schulter bereisten wir die unvergessliche, glorreiche Welt
那個唱片行 何時已不見 是誰說過搖滾萬歲
Jener Plattenladen, wann ist er verschwunden? Wer hatte gesagt „Lang lebe der Rock“?
任意門裡我們偶爾也疲倦
Innerhalb der Zaubertür wurden wir manchmal auch müde
平凡的我們 也將回到 平凡的世界
Wir Gewöhnlichen werden auch in die gewöhnliche Welt zurückkehren
生活中充滿 孩子哭聲 柴米和油鹽
Das Leben erfüllt von Kindergeschrei und dem alltäglichen Einerlei
曾和你走過 麥迪遜花園 任意門外繞一大圈
Einst mit dir durch den Madison Square Garden gelaufen, außerhalb der Zaubertür eine große Runde gedreht
你問我全世界是哪裡最美
Du fragst mich, wo auf der ganzen Welt es am schönsten ist
答案是你身邊 只要是你身邊
Die Antwort ist: an deiner Seite, solange es an deiner Seite ist
行天宮後 二樓前座 那個小房間
Hinter dem Xingtian-Tempel, zweiter Stock, vorne, dieser kleine Raum
獸媽準備 宵夜是大雞腿
Monsters Mutter bereitete einen Mitternachtssnack vor: große Hähnchenkeulen
每個夢都 像任意門 往不同世界 而你的故事
Jeder Traum ist wie eine Zaubertür zu einer anderen Welt, und deine Geschichte
現在正是起點
beginnt genau jetzt






Attention! Feel free to leave feedback.