候鳥 - 五月天translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
冰箱上有字條
桌上有菜
電鍋裡面有飯
沒有人在
Eine
Notiz
am
Kühlschrank,
Essen
auf
dem
Tisch,
Reis
im
Reiskocher,
niemand
ist
da.
電話裡的獨白
還在等待
一個人的表情
怎麼安排
Der
Monolog
am
Telefon,
wartet
noch
immer.
Wie
soll
ich
meine
Miene
allein
gestalten?
而我到底是誰
從哪裡來
又要到哪裡去
給我答案
Und
wer
bin
ich
eigentlich?
Woher
komme
ich?
Wohin
soll
ich
gehen?
Gib
mir
eine
Antwort.
生命啊像災難
已經習慣
無盡白天夜晚
永不間斷
Das
Leben,
ach,
wie
eine
Katastrophe,
daran
hab
ich
mich
gewöhnt.
Endlose
Tage
und
Nächte,
ohne
Unterbrechung.
飛過那片
茫茫人海
下個路口
直走或轉彎
Fliege
über
dieses
weite
Menschenmeer,
an
der
nächsten
Kreuzung
geradeaus
oder
abbiegen?
長大太慢
老得太快
等得太久
結果太難猜
Erwachsenwerden
zu
langsam,
altern
zu
schnell,
zu
lange
gewartet,
das
Ergebnis
zu
schwer
zu
erraten.
我的故事
被風吹散
我的明天
我從不期待
Meine
Geschichte
vom
Wind
verweht,
mein
Morgen,
auf
den
freue
ich
mich
nie.
所以現在
我只想要
尋找一絲
最後的溫暖
Deshalb
will
ich
jetzt
nur
einen
letzten
Funken
Wärme
suchen.
包廂裡的狂歡
曲終人散
長夜裡的空白
消化不完
Der
Rausch
in
der
Loge,
das
Lied
endet,
die
Menge
zerstreut
sich.
Die
Leere
der
langen
Nacht,
unverdaut.
靈魂總是要貪
片刻燦爛
那雙唇的孤單
變得野蠻
Die
Seele
giert
stets
nach
kurzem
Glanz.
Die
Einsamkeit
deiner
Lippen
wird
wild.
那陌生的陽光
照在床單
昨夜發生的事
不想再猜
Jenes
fremde
Sonnenlicht
scheint
auf
das
Laken.
Was
letzte
Nacht
geschah,
will
ich
nicht
mehr
raten.
而枕邊的人啊
一直在換
每一次都以為
到了終站
Und
die
Frau
an
meiner
Seite
wechselt
ständig.
Jedes
Mal
dachte
ich,
am
Ziel
zu
sein.
飛過那片
茫茫人海
下個路口
直走或轉彎
Fliege
über
dieses
weite
Menschenmeer,
an
der
nächsten
Kreuzung
geradeaus
oder
abbiegen?
長大太慢
老得太快
等得太久
結果太難猜
Erwachsenwerden
zu
langsam,
altern
zu
schnell,
zu
lange
gewartet,
das
Ergebnis
zu
schwer
zu
erraten.
我的故事
被風吹散
我的明天
我從不期待
Meine
Geschichte
vom
Wind
verweht,
mein
Morgen,
auf
den
freue
ich
mich
nie.
所以現在
我只想要
尋找一絲
最後的溫暖
Deshalb
will
ich
jetzt
nur
einen
letzten
Funken
Wärme
suchen.
飛過那片
茫茫人海
下個路口
直走或轉彎
Fliege
über
dieses
weite
Menschenmeer,
an
der
nächsten
Kreuzung
geradeaus
oder
abbiegen?
長大太慢
老得太快
等得太久
結果太難猜
Erwachsenwerden
zu
langsam,
altern
zu
schnell,
zu
lange
gewartet,
das
Ergebnis
zu
schwer
zu
erraten.
我的故事
被風吹散
我的明天
我從不期待
Meine
Geschichte
vom
Wind
verweht,
mein
Morgen,
auf
den
freue
ich
mich
nie.
所以現在
我只想要
尋找一絲
最後的溫暖
Deshalb
will
ich
jetzt
nur
einen
letzten
Funken
Wärme
suchen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 阿信
Album
人生海海
date of release
07-07-2001
Attention! Feel free to leave feedback.