Lyrics and translation 五月天 - 入陣曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蘭陵王電視主題曲
Главная
тема
сериала
"Принц
Лань
Лин"
當一座城牆
只為了阻擋
所有自由渴望
Когда
городская
стена
возводится
лишь
для
того,
чтобы
подавить
всякую
жажду
свободы,
當一份信仰
再不能抵抗
遍地戰亂饑荒
Когда
вера
больше
не
может
противостоять
повсеместной
войне
и
голоду,
蘭陵撩亂茫
天地離人忘
Лань
Лин
в
смятении,
небо
и
земля
забыли
о
людях,
無畏孤塚葬
只怕蒼生殤
Не
страшусь
одинокой
могилы,
лишь
боюсь
страданий
живых.
夜未央
天未亮
我在倖存的沙場
Ночь
не
кончается,
рассвет
не
близок,
я
на
поле
боя,
среди
выживших,
只盼望
此生再
奔向思念的臉龐
Лишь
надеюсь
в
этой
жизни
вновь
увидеть
твое
лицо,
моя
любимая.
淚未乾
心未涼
是什麼依然在滾燙
Слезы
не
высохли,
сердце
не
остыло,
что-то
все
еще
горит
во
мне,
入陣曲
伴我無悔的狂妄
Марш
в
бой
— мой
безумный,
но
несокрушимый
спутник.
當一份真相
隻手能隱藏
直到人們遺忘
Когда
правду
можно
скрыть
одной
рукой,
пока
люди
не
забудут,
寫一頁莽撞
我們的篇章
曾經如此輝煌
Напишем
страницу
безрассудства,
нашу
главу,
некогда
столь
блистательную.
丹青千秋釀
一醉解愁腸
Тысячелетия
живописи
и
вина,
один
глоток,
чтобы
развеять
печаль,
無悔少年枉
只願壯志狂
Не
жалею
о
безрассудной
юности,
лишь
бы
амбиции
были
сильны.
夜未央
天未亮
我在倖存的沙場
Ночь
не
кончается,
рассвет
не
близок,
я
на
поле
боя,
среди
выживших,
只盼望
此生再
奔向思念的臉龐
Лишь
надеюсь
в
этой
жизни
вновь
увидеть
твое
лицо,
моя
любимая.
淚未乾
心未涼
是什麼依然在滾燙
Слезы
не
высохли,
сердце
не
остыло,
что-то
все
еще
горит
во
мне,
入陣曲
伴我無悔的狂妄
Марш
в
бой
— мой
безумный,
но
несокрушимый
спутник.
忘不記
原不諒
憤恨無疆
肅不清
除不盡
魑魅魍魎
Не
забыть,
не
простить,
гнев
безграничен,
не
очистить,
не
истребить
всю
нечисть,
幼無糧
民無房
誰在分贓
千年後
你我都
仍被豢養
Дети
голодают,
у
людей
нет
крова,
кто
наживается
на
этом?
Тысячелетия
спустя
мы
все
еще
рабы.
夜未央
天未亮
我在倖存的沙場
Ночь
не
кончается,
рассвет
не
близок,
я
на
поле
боя,
среди
выживших,
只盼望
此生再
奔向思念的臉龐
Лишь
надеюсь
в
этой
жизни
вновь
увидеть
твое
лицо,
моя
любимая.
淚未乾
心未涼
是什麼依然在滾燙
Слезы
не
высохли,
сердце
не
остыло,
что-то
все
еще
горит
во
мне,
入陣曲
四面楚歌誰獨唱
Марш
в
бой
— кто
поет
в
одиночку,
окруженный
врагами?
夜已央
天已亮
白晝隱沒了星光
Ночь
закончилась,
рассвет
наступил,
дневной
свет
скрыл
звезды,
像我們
都終將
葬身歷史的洪荒
Как
и
мы
все,
в
конце
концов,
будем
погребены
в
пучине
истории.
當世人
都遺忘
我血液曾為誰滾燙
Когда
мир
забудет,
чья
кровь
кипела
в
моих
жилах,
入陣曲
伴我無悔的狂妄
Марш
в
бой
— мой
безумный,
но
несокрушимый
спутник.
入陣去
只因
恨鐵不成鋼
В
бой!
Только
потому,
что
ненавижу,
когда
железо
не
становится
сталью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 阿 信, Guai Shou, 阿 信
Attention! Feel free to leave feedback.