Lyrics and translation 五月天 - 如煙
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我坐在床前
望著窗外
回憶滿天
Сижу
я
на
кровати,
смотрю
в
окно,
воспоминания
переполняют
меня,
生命是華麗錯覺
時間是賊
偷走一切
Жизнь
– прекрасная
иллюзия,
время
– вор,
крадущий
всё.
七歲的那一年
抓住那隻蟬
以為能抓住夏天
В
семь
лет
я
поймал
цикаду,
думая,
что
удержу
лето,
十七歲的那年
吻過他的臉
就以為和他能永遠
В
семнадцать
поцеловал
твое
лицо,
думая,
что
мы
будем
вместе
вечно.
有沒有那麼一種永遠
永遠不改變
Есть
ли
такая
вечность,
которая
никогда
не
изменится?
擁抱過的美麗都
再也不破碎
Чтобы
объятая
красота
больше
не
разбивалась,
讓險峻歲月不能在臉上撒野
讓生離和死別都遙遠
Чтобы
суровые
годы
не
могли
оставить
свой
след
на
лице,
чтобы
разлука
и
смерть
были
далеки,
我坐在床前
轉過頭看
誰在沉睡
那一張蒼老的臉
Сижу
я
на
кровати,
оборачиваюсь,
кто
это
спит?
Это
старое
лицо…
好像是我
緊閉雙眼
Кажется,
это
я,
с
закрытыми
глазами.
曾經是愛我的
和我深愛的
都圍繞在我身邊
Те,
кто
любил
меня,
и
те,
кого
любил
я,
все
были
рядом
со
мной,
帶不走的那些
遺憾和眷戀
就化成最後一滴淚
То,
что
я
не
смог
унести
с
собой
– сожаления
и
привязанности
– превратилось
в
последнюю
слезу.
有沒有那麼一滴眼淚
能洗掉後悔
Есть
ли
такая
слеза,
которая
может
смыть
сожаления,
化成大雨降落在
回不去的街
Превратиться
в
ливень,
пролиться
на
улицу,
на
которую
уже
не
вернуться,
再給我一次機會
將故事改寫
Дать
мне
еще
один
шанс
переписать
историю,
還欠了他一生的
一句抱歉
Извиниться
перед
тобой
за
всю
жизнь,
которую
я
тебе
должен.
有沒有那麼一個世界
永遠不天黑
Есть
ли
такой
мир,
где
никогда
не
темнеет,
星星太陽萬物都
聽我的指揮
Где
звезды,
солнце,
всё
подчиняется
моим
командам,
月亮不忙著圓缺
春天不走遠
Где
луна
не
спешит
к
полнолунию,
а
весна
не
уходит,
樹梢緊緊擁抱著樹葉
有誰能聽見
Где
ветви
крепко
обнимают
листья.
Кто-нибудь
слышит?
耳際
眼前
此生重演
是我來自漆黑
而又回歸漆黑
В
ушах,
перед
глазами,
вся
жизнь
повторяется.
Я
пришел
из
темноты
и
возвращаюсь
во
тьму.
人間
瞬間
天地之間
下次我
又是誰
Мир,
мгновение,
между
небом
и
землей…
Кем
я
буду
в
следующий
раз?
有沒有那麼一朵玫瑰
永遠不凋謝
Есть
ли
такая
роза,
которая
никогда
не
завянет,
永遠驕傲和完美
永遠不妥協
Всегда
гордая
и
совершенная,
никогда
не
идущая
на
компромисс?
爲何人生最後會像一張紙屑
還不如一片花瓣曾經鮮豔
Почему
в
конце
жизнь
становится
похожа
на
клочок
бумаги?
Лучше
бы
она
была
как
лепесток,
когда-то
яркий.
有沒有那麼一張書籤
停止那一天
Есть
ли
такая
закладка,
которая
остановит
тот
день,
最單純的笑臉和
最美那一年
Самую
чистую
улыбку
и
самый
прекрасный
год,
書包裡面裝滿了蛋糕和汽水
Когда
рюкзак
был
полон
пирожных
и
газировки,
雙眼只有無猜和無邪
讓我們無法無天
В
глазах
– только
наивность
и
невинность,
позволявшие
нам
быть
беззаботными.
有沒有那麼一首詩篇
找不到句點
Есть
ли
такое
стихотворение,
у
которого
нет
конца,
青春永遠定居在
我們的歲月
Где
юность
навсегда
поселилась
в
наших
годах,
男孩和女孩都有吉他和舞鞋
У
мальчиков
и
девочек
есть
гитары
и
туфли
для
танцев,
笑忘人間的苦痛
只有甜美
Они
смеются,
забывая
о
земных
страданиях,
и
остается
только
сладость.
有沒有那麼一個明天
重頭活一遍
Есть
ли
такое
завтра,
чтобы
прожить
всё
заново,
讓我再次感受曾
揮霍的昨天
Чтобы
я
снова
почувствовал
растраченное
вчера,
無論生存或生活
我都不浪費
不讓故事這麼的後悔
Чтобы
я
не
тратил
впустую
ни
существование,
ни
жизнь,
чтобы
история
не
была
так
полна
сожалений.
有誰能聽見
我不要告別
Кто-нибудь
слышит?
Я
не
хочу
прощаться.
我坐在床前
看著指尖
已經如煙
Сижу
я
на
кровати,
смотрю
на
свои
пальцы
– они
уже
как
дым.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 阿 信, Shi Tou, 阿 信
Attention! Feel free to leave feedback.