Lyrics and translation 五月天 - 開天窗
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一隻鯨魚
要怎麼放進冰箱
Как
поместить
кита
в
холодильник?
打開門
然後用力關冰箱
Открыть
дверцу
и
с
силой
захлопнуть.
然後呢
如果你還想要
放一隻大象
А
что,
если
ты
ещё
хочешь
поместить
туда
слона?
一份希望
要怎麼放進心臟
Как
поместить
надежду
в
сердце?
如果你
活的有一點悲傷
Если
ты
живешь
с
каплей
грусти,
答案是
用力丟掉鯨魚
用力甩悲傷
Ответ
таков:
с
силой
выбрось
кита,
с
силой
отбрось
грусть.
是誰說半夜不能吃便當
Кто
сказал,
что
нельзя
есть
рис
на
вынос
посреди
ночи?
是誰說彩虹不能長頭上
Кто
сказал,
что
радуга
не
может
расти
на
голове?
是誰說藍色就等於憂傷
Кто
сказал,
что
синий
цвет
— это
грусть?
你看看天空和海洋
Ты
только
взгляни
на
небо
и
океан.
順風時就展開雙翅飛翔
Когда
попутный
ветер,
расправь
крылья
и
лети.
逆風時
就當成
在衝浪
Когда
ветер
встречный,
представь,
что
ты
занимаешься
серфингом.
沒有風的時候那就讓我
開開天窗
А
когда
ветра
нет,
позволь
мне
открыть
люк.
一句歌詞
怎麼讓你很難忘
Какая
строчка
песни
никак
не
выходит
у
тебя
из
головы?
方文山
林夕和我都在想
Винсент
Фанг,
Лин
Си
и
я,
мы
все
думаем,
想破頭
也鑽不進一個
緊閉的心房
Ломаем
голову,
но
не
можем
проникнуть
в
плотно
закрытое
сердце.
一個難題
要用多少的智商
Сколько
интеллекта
требуется
для
решения
сложной
задачи?
多少淚
還有多少的盼望
Сколько
слез
и
сколько
надежды?
多少人
變成緊閉門窗
孤獨的國王
Сколько
людей
становятся
одинокими
королями
за
плотно
закрытыми
дверями
и
окнами?
是誰說半夜不能吃便當
Кто
сказал,
что
нельзя
есть
рис
на
вынос
посреди
ночи?
是誰說彩虹不能長頭上
Кто
сказал,
что
радуга
не
может
расти
на
голове?
是誰說藍色就等於憂傷
Кто
сказал,
что
синий
цвет
— это
грусть?
你看看天空和海洋
Ты
только
взгляни
на
небо
и
океан.
順風時就展開雙翅飛翔
Когда
попутный
ветер,
расправь
крылья
и
лети.
逆風時
就當成
在衝浪
Когда
ветер
встречный,
представь,
что
ты
занимаешься
серфингом.
沒有風的時候那就讓我
開開天窗
А
когда
ветра
нет,
позволь
мне
открыть
люк.
是誰說半夜不能吃便當
Кто
сказал,
что
нельзя
есть
рис
на
вынос
посреди
ночи?
是誰說彩虹不能長頭上
Кто
сказал,
что
радуга
не
может
расти
на
голове?
是誰說藍色就等於憂傷
Кто
сказал,
что
синий
цвет
— это
грусть?
你看看天空和海洋
Ты
только
взгляни
на
небо
и
океан.
順風時就展開雙翅飛翔
Когда
попутный
ветер,
расправь
крылья
и
лети.
逆風時
就當成
在衝浪
Когда
ветер
встречный,
представь,
что
ты
занимаешься
серфингом.
沒有風的時候那就讓我
開開天窗
А
когда
ветра
нет,
позволь
мне
открыть
люк.
是誰說半夜不能吃便當
Кто
сказал,
что
нельзя
есть
рис
на
вынос
посреди
ночи?
是誰說彩虹不能長頭上
Кто
сказал,
что
радуга
не
может
расти
на
голове?
是誰說藍色就等於憂傷
Кто
сказал,
что
синий
цвет
— это
грусть?
你看看天空和海洋
Ты
только
взгляни
на
небо
и
океан.
順風時就展開雙翅飛翔
Когда
попутный
ветер,
расправь
крылья
и
лети.
逆風時
就當成
在衝浪
Когда
ветер
встречный,
представь,
что
ты
занимаешься
серфингом.
沒有風的時候那就讓我
開開天窗
А
когда
ветра
нет,
позволь
мне
открыть
люк.
我是
open
chan
快樂的一天
Я
— open
chan,
счастливого
дня,
跟你一起
open
Откроемся
вместе.
我是
open
chan
快樂的一天
Я
— open
chan,
счастливого
дня,
跟你一起
open
Откроемся
вместе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
大開天窗
date of release
29-07-2008
Attention! Feel free to leave feedback.