五月天 - 成名在望 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 五月天 - 成名在望




成名在望
На пороге славы
找一個和弦開始唱
Найду аккорд, начну я петь,
那故事遺忘的時光
О временах, забытых теперь.
起點是那平凡的成長
Отправной точкой стал наш простой путь взросления,
或初學吉他時 少年們 的模樣
Или тот день, когда юнцами гитару мы взяли впервые.
那一年的舞台 沒掌聲 沒聚光
На сцене той, в тот год, ни света, ни аплодисментов,
只有盆地邊緣 不認輸 的倔強
Лишь у края котловины упрямство наше пылало.
排練室的日夜 在爭論 在激盪
В репетиционной день и ночь, в спорах и страстях,
以音量去吞噬 無退路 的徬徨
Громкостью звука глушили сомнения и страх.
那黑的終點可有光
Есть ли свет в конце тьмы,
那夜的盡頭可會亮
Засияет ли в конце ночи заря?
那成名在望 會有希望
Эта слава, маячащая вдали, принесёт ли надежду,
或者是 無知的狂妄
Или это всего лишь безумное самомнение?
那又會怎麼樣
Что с того?
那又會怎麼樣
Да что с того?
混跡過酒場的駐唱
Играл я в барах, пел для людей,
才讀懂人性的尋常
И понял простую суть человеческих страстей.
背負過音樂節的重量
Почувствовал тяжесть музыкальных фестивалей,
才體會每場仗 都仰賴 槍與糧
И понял, что каждый бой требует сил и немалых вложений.
夢是把熱血和 汗與淚 熬成湯
Мечты это отвар из крови, пота и слёз,
澆灌在乾涸的 貧瘠的 現實上
Политый на сухую, бесплодную землю.
當日常的重量 讓我們 不反抗
Когда тяжесть будней заставила нас покориться,
倒地後才發現 荒地上 渺茫 希望 綻放
Упав, мы увидели, как на пустыре расцветает надежда.
穿過了
Мы прошли сквозь
搖滾或糖霜 昧俗或理想
Рок и сахарную вату, пошлость и идеалы,
批判或傳唱 道路上
Критику и признание. На этом пути
只能看遠方 最遠的地方
Можно смотреть только вдаль, как можно дальше,
應許的他方 不停衝撞
К обещанному берегу, продолжая борьбу.
看過多少臉龐
Сколько лиц мы видели,
飛過多少異鄉
Над сколькими странами летали,
少年早已蒼茫
Юность давно прошла,
回頭望 我在何方
Оглядываясь назад, где же я сейчас?
一站又一站的流浪 那旅館和空港
От станции к станции, скитаясь по гостиницам и аэропортам,
一遍又一遍的採訪 和攻防
Интервью за интервью, в постоянном нападении и обороне,
一雙又一雙的目光 像監獄和高牆
Взгляд за взглядом, словно стены тюрьмы,
牆裡的風光是不是 如當初想像
Похож ли вид изнутри на то, что мы себе представляли?
那黑的終點可有光
Есть ли свет в конце тьмы,
那夜的盡頭可會亮
Засияет ли в конце ночи заря?
那成名在望 是否風光
Эта долгожданная слава, так ли она прекрасна,
或者是 瘋狂的火光
Или это всего лишь безумный огонь?
那又該怎麼樣
Что же делать тогда?
那又能怎麼樣
И что можно сделать?
While we were so young
While we were so young
我夢到當時 我們翻過牆
Мне снилось, как мы перелезали через стену,
曼陀羅花 沿途綻放
Цветы дурмана цвели вдоль пути,
我們光腳越過人間荒唐
Мы босиком шли по абсурду мира.
We're stupid but strong
We're stupid but strong
放學的屋頂 像萬人廣場
Крыша школы, как огромная площадь,
從不多想 只是信仰
Мы не думали много, просто верили,
少年回頭望 笑我 還不快跟上
Юноша оглядывается и смеётся: "Эй, поторапливайся!"
那路的起點誰能忘
Кто забудет начало пути,
那路的盡頭誰在唱
Кто поёт в его конце,
誰成名在望 誰曾失望
Кто обрёл славу, кто разочаровался,
卻更多 的誰在盼望
Но ещё больше тех, кто надеется.
那黑的終點可有光
Есть ли свет в конце тьмы,
那夜的盡頭天將亮
На конце ночи небо светлеет,
那成名在望 無關真相
Эта слава, на пороге которой мы стоим, не имеет значения,
如果你 心始終信仰
Если твоё сердце продолжает верить.
誰又能怎樣
Кто что может сказать?
誰又能怎樣
Да кто что может сказать?
你就能飛翔 你就能飛翔
Ты сможешь летать, ты сможешь летать,
你就能飛翔
Ты сможешь летать.






Attention! Feel free to leave feedback.