星空 - 五月天translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
摸不到的顏色
是否叫彩虹?
Ist
die
Farbe,
die
man
nicht
berühren
kann,
ein
Regenbogen?
看不到的擁抱
是否叫做微風?
Ist
die
Umarmung,
die
man
nicht
sehen
kann,
eine
sanfte
Brise?
一個人想著一個人
是否就叫寂寞?
Wenn
eine
Person
an
eine
andere
denkt,
nennt
man
das
dann
Einsamkeit?
命運偷走如果
只留下結果
Das
Schicksal
stahl
das
„Wenn“,
ließ
nur
das
Ergebnis
zurück.
時間偷走初衷
只留下了苦衷
Die
Zeit
stahl
die
ursprüngliche
Absicht,
ließ
nur
Bedauern
zurück.
你來過
然後你走後
只留下星空
Du
kamst,
und
nachdem
du
gingst,
blieb
nur
der
Sternenhimmel
zurück.
那一年我們望著星空
In
jenem
Jahr
blickten
wir
zum
Sternenhimmel,
有那麼多的燦爛的夢
hatten
so
viele
strahlende
Träume.
以為快樂會永久
Dachten,
das
Glück
würde
ewig
währen,
像不變星空
陪著我
wie
der
unveränderliche
Sternenhimmel,
der
mich
begleitet.
獵戶
天狼
織女
光年外沉默
Orion,
Sirius,
Wega,
Lichtjahre
entfernt
in
Stille.
回憶
青春
夢想
何時偷偷隕落?
Erinnerungen,
Jugend,
Träume,
wann
sind
sie
heimlich
zerfallen?
我愛過
然後我沉默
人海裡漂流
Ich
liebte,
dann
schwieg
ich,
trieb
im
Menschenmeer
dahin.
那一年我們望著星空
In
jenem
Jahr
blickten
wir
zum
Sternenhimmel,
未來的未來
從沒想過
an
die
Zukunft
der
Zukunft
dachten
wir
nie.
當故事失去美夢
美夢失去線索
Als
die
Geschichte
ihren
schönen
Traum
verlor,
der
schöne
Traum
seinen
Faden,
而我們失去聯絡
und
wir
den
Kontakt
zueinander
verloren.
這一片無言無語星空
Dieser
wortlose,
stille
Sternenhimmel,
為什麼靜靜看我淚流?
warum
blickt
er
schweigend
auf
meine
Tränen?
如果你在的時候
Wenn
du
hier
wärst,
會不會伸手擁抱我?
würdest
du
deine
Hand
ausstrecken
und
mich
umarmen?
細數繁星閃爍
細數此生奔波
Die
funkelnden
Sterne
zählen,
die
Mühen
dieses
Lebens
zählen.
原來所有所得所獲
不如一夜的星空
Es
stellt
sich
heraus,
dass
alles
Errungene
und
Gewonnene
nicht
so
viel
wert
ist
wie
eine
Nacht
unter
dem
Sternenhimmel.
空氣中的溫柔
回憶你的笑容
Die
Zärtlichkeit
in
der
Luft,
die
Erinnerung
an
dein
Lächeln.
彷彿只要伸手就能觸摸
Als
könnte
ich
es
berühren,
wenn
ich
nur
meine
Hand
ausstrecke.
摸不到的顏色
是否叫彩虹?
Ist
die
Farbe,
die
man
nicht
berühren
kann,
ein
Regenbogen?
看不到的擁抱
是否叫做微風?
Ist
die
Umarmung,
die
man
nicht
sehen
kann,
eine
sanfte
Brise?
一個人習慣一個人
Eine
Person
gewöhnt
sich
an
das
Alleinsein.
這一刻獨自望著星空
In
diesem
Moment
blicke
ich
allein
zum
Sternenhimmel.
從前的從前
從沒變過
Das
Vergangene
von
Vergangenem
hat
sich
nie
geändert.
寂寞可以是忍受
也可以是享受
Einsamkeit
kann
Ertragen
sein,
kann
aber
auch
Genuss
sein.
享受僅有的擁有
Den
einzigen
Besitz
genießen.
那一年我們望著星空
In
jenem
Jahr
blickten
wir
zum
Sternenhimmel,
有那麼多的燦爛的夢
hatten
so
viele
strahlende
Träume.
至少回憶會永久
Wenigstens
die
Erinnerungen
werden
ewig
währen,
像不變星空
陪著我
wie
der
unveränderliche
Sternenhimmel,
der
mich
begleitet.
最後只剩下星空
Am
Ende
bleibt
nur
der
Sternenhimmel,
像不變回憶
陪著我
wie
eine
unveränderliche
Erinnerung,
die
mich
begleitet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chuan Xiong Zhou, Xin Rong Chen
Attention! Feel free to leave feedback.