五月天 - 星空 - translation of the lyrics into German

星空 - 五月天translation in German




星空
Sternenhimmel
摸不到的顏色 是否叫彩虹?
Ist die Farbe, die man nicht berühren kann, ein Regenbogen?
看不到的擁抱 是否叫做微風?
Ist die Umarmung, die man nicht sehen kann, eine sanfte Brise?
一個人想著一個人 是否就叫寂寞?
Wenn eine Person an eine andere denkt, nennt man das dann Einsamkeit?
命運偷走如果 只留下結果
Das Schicksal stahl das „Wenn“, ließ nur das Ergebnis zurück.
時間偷走初衷 只留下了苦衷
Die Zeit stahl die ursprüngliche Absicht, ließ nur Bedauern zurück.
你來過 然後你走後 只留下星空
Du kamst, und nachdem du gingst, blieb nur der Sternenhimmel zurück.
那一年我們望著星空
In jenem Jahr blickten wir zum Sternenhimmel,
有那麼多的燦爛的夢
hatten so viele strahlende Träume.
以為快樂會永久
Dachten, das Glück würde ewig währen,
像不變星空 陪著我
wie der unveränderliche Sternenhimmel, der mich begleitet.
獵戶 天狼 織女 光年外沉默
Orion, Sirius, Wega, Lichtjahre entfernt in Stille.
回憶 青春 夢想 何時偷偷隕落?
Erinnerungen, Jugend, Träume, wann sind sie heimlich zerfallen?
我愛過 然後我沉默 人海裡漂流
Ich liebte, dann schwieg ich, trieb im Menschenmeer dahin.
那一年我們望著星空
In jenem Jahr blickten wir zum Sternenhimmel,
未來的未來 從沒想過
an die Zukunft der Zukunft dachten wir nie.
當故事失去美夢 美夢失去線索
Als die Geschichte ihren schönen Traum verlor, der schöne Traum seinen Faden,
而我們失去聯絡
und wir den Kontakt zueinander verloren.
這一片無言無語星空
Dieser wortlose, stille Sternenhimmel,
為什麼靜靜看我淚流?
warum blickt er schweigend auf meine Tränen?
如果你在的時候
Wenn du hier wärst,
會不會伸手擁抱我?
würdest du deine Hand ausstrecken und mich umarmen?
細數繁星閃爍 細數此生奔波
Die funkelnden Sterne zählen, die Mühen dieses Lebens zählen.
原來所有所得所獲 不如一夜的星空
Es stellt sich heraus, dass alles Errungene und Gewonnene nicht so viel wert ist wie eine Nacht unter dem Sternenhimmel.
空氣中的溫柔 回憶你的笑容
Die Zärtlichkeit in der Luft, die Erinnerung an dein Lächeln.
彷彿只要伸手就能觸摸
Als könnte ich es berühren, wenn ich nur meine Hand ausstrecke.
摸不到的顏色 是否叫彩虹?
Ist die Farbe, die man nicht berühren kann, ein Regenbogen?
看不到的擁抱 是否叫做微風?
Ist die Umarmung, die man nicht sehen kann, eine sanfte Brise?
一個人習慣一個人
Eine Person gewöhnt sich an das Alleinsein.
這一刻獨自望著星空
In diesem Moment blicke ich allein zum Sternenhimmel.
從前的從前 從沒變過
Das Vergangene von Vergangenem hat sich nie geändert.
寂寞可以是忍受 也可以是享受
Einsamkeit kann Ertragen sein, kann aber auch Genuss sein.
享受僅有的擁有
Den einzigen Besitz genießen.
那一年我們望著星空
In jenem Jahr blickten wir zum Sternenhimmel,
有那麼多的燦爛的夢
hatten so viele strahlende Träume.
至少回憶會永久
Wenigstens die Erinnerungen werden ewig währen,
像不變星空 陪著我
wie der unveränderliche Sternenhimmel, der mich begleitet.
最後只剩下星空
Am Ende bleibt nur der Sternenhimmel,
像不變回憶 陪著我
wie eine unveränderliche Erinnerung, die mich begleitet.





Writer(s): Chuan Xiong Zhou, Xin Rong Chen


Attention! Feel free to leave feedback.