Lyrics and translation 五月天 - 知足
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
怎麼去擁有
一道彩虹
Как
мне
завладеть
радугой?
怎麼去擁抱
一夏天的風
Как
мне
обнять
летний
ветер?
天上的星星
笑地上的人
Звезды
на
небе
смеются
над
людьми
на
земле,
總是不能懂
不能覺得足夠
Которые
никогда
не
понимают,
никогда
не
чувствуют
себя
достаточно
счастливыми.
如果我愛上
你的笑容
Если
я
влюблюсь
в
твою
улыбку,
要怎麼收藏
要怎麼擁有
Как
мне
сохранить
её,
как
мне
ею
обладать?
如果你快樂
不是為我
Если
твоё
счастье
не
связано
со
мной,
會不會放手
其實才是擁有
Может
быть,
отпустить
тебя
– это
и
есть
настоящее
обладание?
當一陣風吹來
風箏飛上天空
Когда
подует
ветер,
воздушный
змей
взмывает
в
небо.
為了你而祈禱
而祝福
而感動
Я
молюсь
за
тебя,
благословляю
тебя,
и
меня
переполняют
чувства.
終於你身影
消失在
人海盡頭
Наконец,
твой
силуэт
исчезает
вдали
людского
моря,
才發現
笑著哭
最痛
И
только
тогда
я
понимаю,
что
смеяться
сквозь
слёзы
– самая
сильная
боль.
那天你和我
那個山丘
В
тот
день
мы
с
тобой
были
на
том
холме,
那樣的唱著
那一年的歌
Пели
ту
песню
того
года.
那樣的回憶
那麼足夠
Тех
воспоминаний
так
много,
足夠我天天
都品嚐著寂寞
Достаточно,
чтобы
я
каждый
день
смаковал
своё
одиночество.
當一陣風吹來
風箏飛上天空
Когда
подует
ветер,
воздушный
змей
взмывает
в
небо.
為了你而祈禱
而祝福
而感動
Я
молюсь
за
тебя,
благословляю
тебя,
и
меня
переполняют
чувства.
終於你身影
消失在
人海盡頭
Наконец,
твой
силуэт
исчезает
вдали
людского
моря,
才發現
笑著哭
最痛
И
только
тогда
я
понимаю,
что
смеяться
сквозь
слёзы
– самая
сильная
боль.
當一陣風吹來
風箏飛上天空
Когда
подует
ветер,
воздушный
змей
взмывает
в
небо.
為了你而祈禱
而祝福
而感動
Я
молюсь
за
тебя,
благословляю
тебя,
и
меня
переполняют
чувства.
終於你身影
消失在
人海盡頭
Наконец,
твой
силуэт
исчезает
вдали
людского
моря,
才發現
笑著哭
最痛
И
только
тогда
я
понимаю,
что
смеяться
сквозь
слёзы
– самая
сильная
боль.
如果我愛上
你的笑容
Если
я
влюблюсь
в
твою
улыбку,
要怎麼收藏
要怎麼擁有
Как
мне
сохранить
её,
как
мне
ею
обладать?
如果你快樂
再不是為我
Если
твоё
счастье
больше
не
связано
со
мной,
會不會放手
其實才是擁有
Может
быть,
отпустить
тебя
– это
и
есть
настоящее
обладание?
知足的快樂
叫我忍受心痛
Радость
довольствоваться
малым
заставляет
меня
терпеть
сердечную
боль.
知足的快樂
叫我忍受心痛
Радость
довольствоваться
малым
заставляет
меня
терпеть
сердечную
боль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 阿 信, A Xin, 阿 信
Attention! Feel free to leave feedback.