五月天 - 突然好想你 - translation of the lyrics into German

突然好想你 - 五月天translation in German




突然好想你
Plötzlich vermisse ich Dich so sehr
最怕空氣突然安靜
Am meisten fürchte ich die plötzliche Stille,
最怕朋友突然的關心
Am meisten fürchte ich die plötzliche Fürsorge von Freunden,
最怕回憶 突然翻滾絞痛著不平息
Am meisten fürchte ich, dass Erinnerungen plötzlich aufwühlen und qualvoll nicht zur Ruhe kommen,
最怕突然 聽到你的消息
Am meisten fürchte ich, plötzlich von Dir zu hören.
想念如果會有聲音
Wenn das Vermissen einen Klang hätte,
不願那是悲傷的哭泣
wollte ich nicht, dass es ein trauriges Weinen wäre.
事到如今 終於讓自己屬於我自己
Nun gehöre ich endlich mir selbst,
只剩眼淚 還騙不過自己
nur die Tränen kann ich nicht täuschen.
突然好想你 你會在哪裡
Plötzlich vermisse ich Dich so sehr, wo wirst Du sein?
過得快樂或委屈
Ob Du glücklich bist oder leidest?
突然好想你 突然鋒利的回憶
Plötzlich vermisse ich Dich so sehr, plötzlich schneidende Erinnerungen,
突然模糊的眼睛
plötzlich verschwommene Augen.
我們 那麼甜那麼美那麼相信
Wir waren so süß, so schön, so voller Vertrauen,
那麼瘋那麼熱烈的曾經
so verrückt, so leidenschaftlich einst.
為何我們
Warum müssen wir
還是要奔向各自的幸福和遺憾中老去
dennoch unserem eigenen Glück und Bedauern im Alter entgegengehen?
突然 好想你 你會在哪裡
Plötzlich vermisse ich Dich so sehr, wo wirst Du sein?
過得快樂或委屈
Ob Du glücklich bist oder leidest?
突然好想你 突然鋒利的回憶
Plötzlich vermisse ich Dich so sehr, plötzlich schneidende Erinnerungen,
突然模糊的眼睛
plötzlich verschwommene Augen.
最怕空氣突然安靜
Am meisten fürchte ich die plötzliche Stille,
最怕朋友突然的關心
Am meisten fürchte ich die plötzliche Fürsorge von Freunden,
最怕回憶 突然翻滾絞痛著不平息
Am meisten fürchte ich, dass Erinnerungen plötzlich aufwühlen und qualvoll nicht zur Ruhe kommen,
最怕突然 聽到你的消息
Am meisten fürchte ich, plötzlich von Dir zu hören.
最怕此生 已經決心自己過沒有你
Am meisten fürchte ich, dass ich beschlossen habe, ohne Dich zu leben,
卻又突然 聽到你的 消息
und dann plötzlich von dir zu hören.





Writer(s): Ashin Chen


Attention! Feel free to leave feedback.