Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
突然好想你
Plötzlich vermisse ich Dich so sehr
最怕空氣突然安靜
Am
meisten
fürchte
ich
die
plötzliche
Stille,
最怕朋友突然的關心
Am
meisten
fürchte
ich
die
plötzliche
Fürsorge
von
Freunden,
最怕回憶
突然翻滾絞痛著不平息
Am
meisten
fürchte
ich,
dass
Erinnerungen
plötzlich
aufwühlen
und
qualvoll
nicht
zur
Ruhe
kommen,
最怕突然
聽到你的消息
Am
meisten
fürchte
ich,
plötzlich
von
Dir
zu
hören.
想念如果會有聲音
Wenn
das
Vermissen
einen
Klang
hätte,
不願那是悲傷的哭泣
wollte
ich
nicht,
dass
es
ein
trauriges
Weinen
wäre.
事到如今
終於讓自己屬於我自己
Nun
gehöre
ich
endlich
mir
selbst,
只剩眼淚
還騙不過自己
nur
die
Tränen
kann
ich
nicht
täuschen.
突然好想你
你會在哪裡
Plötzlich
vermisse
ich
Dich
so
sehr,
wo
wirst
Du
sein?
過得快樂或委屈
Ob
Du
glücklich
bist
oder
leidest?
突然好想你
突然鋒利的回憶
Plötzlich
vermisse
ich
Dich
so
sehr,
plötzlich
schneidende
Erinnerungen,
突然模糊的眼睛
plötzlich
verschwommene
Augen.
我們
那麼甜那麼美那麼相信
Wir
waren
so
süß,
so
schön,
so
voller
Vertrauen,
那麼瘋那麼熱烈的曾經
so
verrückt,
so
leidenschaftlich
einst.
還是要奔向各自的幸福和遺憾中老去
dennoch
unserem
eigenen
Glück
und
Bedauern
im
Alter
entgegengehen?
突然
好想你
你會在哪裡
Plötzlich
vermisse
ich
Dich
so
sehr,
wo
wirst
Du
sein?
過得快樂或委屈
Ob
Du
glücklich
bist
oder
leidest?
突然好想你
突然鋒利的回憶
Plötzlich
vermisse
ich
Dich
so
sehr,
plötzlich
schneidende
Erinnerungen,
突然模糊的眼睛
plötzlich
verschwommene
Augen.
最怕空氣突然安靜
Am
meisten
fürchte
ich
die
plötzliche
Stille,
最怕朋友突然的關心
Am
meisten
fürchte
ich
die
plötzliche
Fürsorge
von
Freunden,
最怕回憶
突然翻滾絞痛著不平息
Am
meisten
fürchte
ich,
dass
Erinnerungen
plötzlich
aufwühlen
und
qualvoll
nicht
zur
Ruhe
kommen,
最怕突然
聽到你的消息
Am
meisten
fürchte
ich,
plötzlich
von
Dir
zu
hören.
最怕此生
已經決心自己過沒有你
Am
meisten
fürchte
ich,
dass
ich
beschlossen
habe,
ohne
Dich
zu
leben,
卻又突然
聽到你的
消息
und
dann
plötzlich
von
dir
zu
hören.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ashin Chen
Attention! Feel free to leave feedback.