錯錯錯 - 五月天translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為什麼你能
同時那麼殘酷又溫柔
Warum
kannst
du
gleichzeitig
so
grausam
und
zärtlich
sein?
當你微笑告訴我
這是好結果
Wenn
du
lächelnd
sagst,
dass
dies
ein
gutes
Ende
ist?
一時之間我
不知道應該說些什麼
Für
einen
Moment
weiß
ich
nicht,
was
ich
sagen
soll.
笑過哭過沒想過
最後要寂寞
Gelacht,
geweint,
nie
gedacht,
am
Ende
einsam
zu
sein.
多少風雨之中
一起走過
Durch
wie
viel
Sturm
und
Regen
sind
wir
zusammen
gegangen?
為何現在
你突然放手
Warum
lässt
du
jetzt
plötzlich
los?
錯錯錯錯
錯
錯錯錯
Falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch
你的心改變
從什麼時候
Dein
Herz
hat
sich
verändert,
seit
wann?
錯錯錯錯
錯
錯錯錯
Falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch
我不接受
這樣的
全劇終
Ich
akzeptiere
solch
ein
Ende
nicht.
如果說最後
宜靜不是嫁給了大雄
Wenn
am
Ende
Shizuka
nicht
Nobita
geheiratet
hätte,
一生相信的執著
一秒就崩落
würde
die
Überzeugung
eines
Lebens
in
einer
Sekunde
zerbrechen.
我該同意嗎
你說擁有不如精采過
Soll
ich
zustimmen?
Du
sagst,
erlebt
zu
haben
sei
besser
als
zu
besitzen?
還說今後我們是
最好的朋友
Und
sagst
auch
noch,
von
nun
an
seien
wir
die
besten
Freunde.
為何我的臉上
還有笑容
Warum
ist
noch
ein
Lächeln
auf
meinem
Gesicht?
最深的痛
也只能沉默
Der
tiefste
Schmerz
kann
nur
schweigen.
錯錯錯錯
錯
錯錯錯
Falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch
你的心改變
從什麼時候
Dein
Herz
hat
sich
verändert,
seit
wann?
錯錯錯錯
錯
錯錯錯
Falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch
我不接受
這樣的
全劇終
Ich
akzeptiere
solch
ein
Ende
nicht.
這是開玩笑吧
你在幽默
Das
ist
doch
ein
Witz,
oder?
Du
scherzt
doch
nur.
快告訴我
全部都搞錯
Sag
mir
schnell,
dass
alles
ein
Irrtum
ist.
錯錯錯錯
錯
錯錯錯
Falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch
你的心改變
從什麼時候
Dein
Herz
hat
sich
verändert,
seit
wann?
錯錯錯錯
錯
錯錯錯
Falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch
我不接受
這樣的
全劇終
Ich
akzeptiere
solch
ein
Ende
nicht.
錯錯錯錯
錯
錯錯錯
Falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch
我們的愛
到最後
算什麼
Unsere
Liebe,
was
zählt
sie
am
Ende?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 阿 信, A Xin, 阿 信
Album
神的孩子都在跳舞
date of release
05-11-2004
Attention! Feel free to leave feedback.