亦帆 - 砍掉重練 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 亦帆 - 砍掉重練




砍掉重練
Начать с чистого листа
悶了這麼些年 榮幸領銜主演 只在二輪戲院上映的影片
Сколько лет тоски, мне выпала честь, главная роль в фильме, что идёт лишь в кинотеатрах второго эшелона.
生活靠些經驗 生存卻要智慧 好把真話或諂媚分類
Жизнь учит опыту, выжить помогает мудрость, расставить по местам правду и лесть.
舞台愈大愈顯自己卑微 承蒙大家解讀為謙卑
Чем больше сцена, тем я чувствую себя ничтожнее, все принимают это за смирение.
繼續用甜美無邪 迎合全世界的味 光想都反胃
Продолжаю играть милую и невинную, угождая вкусам всего мира. Меня от этого тошнит.
不怕緋聞花邊 就怕記者不寫 音樂充其量不過是點綴
Не боюсь скандалов и сплетен, боюсь, что журналисты не напишут. Музыка всего лишь украшение.
麥克風對著嘴 聚光燈就定位 觀眾東張西望在等誰
Микрофон у губ, софиты горят, зрители глазеют по сторонам, кого-то ждут.
紅花嬌艷世人競相栽培 誰甘淪為襯職的綠葉
Яркие цветы все спешат взрастить, кто согласится быть скромным зелёным листком?
你看我索然無味 我看我憎惡討厭 砍掉重練
Ты видишь мою апатию, я вижу свою ненависть и отвращение. Начать с чистого листа.
我要一抬頭 忠於自我用自信讓宇宙驚豔動容
Хочу гордо поднять голову, быть верной себе, своей уверенностью поразить и тронуть всю вселенную.
我要一開口 音韻融化冰川潤澤沙漠變成綠洲
Хочу, чтобы мой голос растопил ледники, напоил пустыни, превратив их в оазисы.
我要一回眸 美好從此不朽 無懼流年一歲一枯榮
Хочу, чтобы один мой взгляд остановил мгновение, сделал прекрасное вечным, не боясь бегущих лет, увядания и возрождения.
我要一揮手 那些 錯的 醜陋的 腐敗的 崩解狂風中
Хочу одним взмахом руки развеять всё ложное, уродливое, гнилое, разбить вдребезги в яростном вихре.
離離原上草 一歲一枯榮
Трава на равнине каждый год увядает и возрождается.
野火燒不盡 春風吹又生
Степной пожар её не сожжёт, весенний ветер вдохнёт в неё новую жизнь.
愛了這麼多年 心甘情願拼到一個他是我的誰的稱謂
Люблю тебя уже столько лет, добровольно борюсь за право называться твоей.
相愛只要對眼相處卻要時間 何時謊言篡位成了體貼
Чтобы полюбить, достаточно взгляда, чтобы ужиться, нужно время. Когда ложь, притворяясь заботой, заняла место правды?
雙人床上那條隱形的線 逼自己縮小快樂的範圍
Незримая линия на двуспальной кровати заставляет меня ограничивать своё счастье.
誰踩了誰的地雷 誰對誰於心有愧 砍掉重練
Кто наступил на чью мину, кто перед кем виноват? Начать с чистого листа.
我要一抬頭 忠於自我用自信讓宇宙驚豔動容
Хочу гордо поднять голову, быть верной себе, своей уверенностью поразить и тронуть всю вселенную.
我要一開口 音韻融化冰川潤澤沙漠變成綠洲
Хочу, чтобы мой голос растопил ледники, напоил пустыни, превратив их в оазисы.
我要一回眸 美好從此不朽 無懼流年一歲一枯榮
Хочу, чтобы один мой взгляд остановил мгновение, сделал прекрасное вечным, не боясь бегущих лет, увядания и возрождения.
我要一揮手 那些 錯的 醜陋的 腐敗的 崩解狂風中
Хочу одним взмахом руки развеять всё ложное, уродливое, гнилое, разбить вдребезги в яростном вихре.
遠芳侵古道 晴翠接荒城
Благоуханье трав стелется по древней дороге, яркая зелень укрывает разрушенный город.
又送王孫去 萋萋滿別情
Вновь провожаю тебя в путь, печаль разлуки переполняет сердце.





Writer(s): Neil Fang


Attention! Feel free to leave feedback.