虐心 - 亦帆translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
路過幾盞燈度過幾個晨
Vorbei
an
Lampen,
durch
viele
Morgen
才得一份情深一句我們
Erst
dann
eine
tiefe
Liebe,
ein
"wir"
gefunden
緣分走得太狠
Das
Schicksal
war
zu
grausam
沒看清已轉身
Ich
sah
nicht,
wie
du
dich
wandtest
為你兩行淚痕無處問
Zwei
Tränenspuren
für
dich,
niemand
fragt
danach
盼過幾個人進過幾座城
Hoffte
auf
Menschen,
durchquerte
Städte
為何今生相遇卻不能相認
Warum
begegnen
wir
uns,
doch
erkennen
uns
nicht?
是誰傷得太深
Wer
hat
zu
tief
verletzt
再不敢愛別人
Dass
ich
nicht
mehr
lieben
kann
人去樓空荒煙蔓草夢無聲
Leere
Räume,
wilder
Wuchs,
Träume
verstummt
時光飛流星墜狂風吹寒雨夜
Zeit
fliegt,
Sterne
fallen,
Stürme
toben,
kalte
Nächte
我尋你三界圓無緣的緣
Ich
suche
dich
in
drei
Welten,
vollende
schicksallose
Liebe
焚一縷思念冉冉上天
Verbrenn
Sehnsucht,
steigt
empor
飲一杯從前戀戀不倦
Trink
Vergangenheit,
schwelge
müde
情若蜀山虐心紅塵愛如刀劍
Liebe
wie
Shu-Berge,
herzzerreißend,
scharf
wie
Schwerter
能一招心碎卻看不見血
Ein
Hieb
zerbricht
das
Herz,
doch
kein
Blut
fließt
舞一夜纏綿霜雪漫天
Tanz
eine
Nacht,
Frost
und
Schnee
wirbeln
吟一闕繾綣淚光點點
Sing
ein
Lied,
Tränen
glitzern
情若蜀山虐心紅塵愛如刀劍
Liebe
wie
Shu-Berge,
herzzerreißend,
scharf
wie
Schwerter
時光飛流星墜狂風吹寒雨夜
Zeit
fliegt,
Sterne
fallen,
Stürme
toben,
kalte
Nächte
我尋你三界圓無緣的緣
Ich
suche
dich
in
drei
Welten,
vollende
schicksallose
Liebe
焚一縷思念冉冉上天
Verbrenn
Sehnsucht,
steigt
empor
飲一杯從前戀戀不倦
Trink
Vergangenheit,
schwelge
müde
情若蜀山虐心紅塵愛如刀劍
Liebe
wie
Shu-Berge,
herzzerreißend,
scharf
wie
Schwerter
能一招心碎卻看不見血
Ein
Hieb
zerbricht
das
Herz,
doch
kein
Blut
fließt
舞一夜纏綿霜雪漫天
Tanz
eine
Nacht,
Frost
und
Schnee
wirbeln
吟一闕繾綣淚光點點
Sing
ein
Lied,
Tränen
glitzern
情若蜀山虐心紅塵愛如刀劍
Liebe
wie
Shu-Berge,
herzzerreißend,
scharf
wie
Schwerter
誰借我一劍智慧斷離別
Wer
leiht
mir
ein
Schwert,
um
Abschied
zu
schneiden?
焚一縷思念冉冉上天
Verbrenn
Sehnsucht,
steigt
empor
飲一杯從前戀戀不倦
Trink
Vergangenheit,
schwelge
müde
情若蜀山虐心紅塵愛如刀劍
Liebe
wie
Shu-Berge,
herzzerreißend,
scharf
wie
Schwerter
能一招心碎卻看不見血
Ein
Hieb
zerbricht
das
Herz,
doch
kein
Blut
fließt
舞一夜纏綿霜雪漫天
Tanz
eine
Nacht,
Frost
und
Schnee
wirbeln
吟一闕繾綣淚光點點
Sing
ein
Lied,
Tränen
glitzern
情若蜀山虐心紅塵愛如刀劍
Liebe
wie
Shu-Berge,
herzzerreißend,
scharf
wie
Schwerter
誰借我一劍智慧斷離別
Wer
leiht
mir
ein
Schwert,
um
Abschied
zu
schneiden?
匆匆輪迴
日月一眼
Eilig
dreht
sich
das
Rad,
Sonne
und
Mond
ein
Blick
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shi Fang, Wen Liang Fang (aka Wu Er Qi)
Album
亦帆風順
date of release
24-08-2017
Attention! Feel free to leave feedback.