仲道祐子 - 森の水車 - translation of the lyrics into German

森の水車 - 仲道祐子translation in German




森の水車
Das Wasserrad im Wald
緑の森の かなたから
Von fern aus dem grünen Wald
陽気な唄が きこえましょう
Kannst du ein fröhliches Lied hören?
あれは水車の 廻る音
Das ist das Geräusch des drehenden Wasserrads
耳をすまして おききなさい
Lehne dich zurück und horche
「コトコトコットン
"Klot-klot-klottern
ファミレドシドレミファ
Fa-mi-re-do-si-do-re-mi-fa
コトコトコットン
Klot-klot-klottern
コトコトコットン
Klot-klot-klottern
仕事にはげみましょう
Lass uns fleißig unserer Arbeit nachgehen
コトコトコットン
Klot-klot-klottern
コトコトコットン
Klot-klot-klottern
いつの日か
Eines Tages
楽しい春が やって来る」
Wird fröhlicher Frühling kommen"
雨の降る日も 風の夜も
An Regentagen und stürmischen Nächten
森の水車は やすみなく
Ruht das Waldwasserrad niemals
粉挽臼の 拍子とり
Im Takt der Mühlsteine
愉快に唄を 続けます
Singt es fröhlich weiter
「コトコトコットン
"Klot-klot-klottern
ファミレドシドレミファ
Fa-mi-re-do-si-do-re-mi-fa
コトコトコットン
Klot-klot-klottern
コトコトコットン
Klot-klot-klottern
仕事にはげみましょう
Lass uns fleißig unserer Arbeit nachgehen
コトコトコットン
Klot-klot-klottern
コトコトコットン
Klot-klot-klottern
いつの日か
Eines Tages
楽しい春が やって来る」
Wird fröhlicher Frühling kommen"
もしもあなたが なまけたり
Wenn du jemals träge wirst
遊んでいたく なったとき
Und nur spielen möchtest
森の水車の 唄聲を
Dann horch ganz still
一人静に おききなさい
Auf den Gesang des Waldwasserrads
「コトコトコットン
"Klot-klot-klottern
ファミレドシドレミファ
Fa-mi-re-do-si-do-re-mi-fa
コトコトコットン
Klot-klot-klottern
コトコトコットン
Klot-klot-klottern
仕事にはげみましょう
Lass uns fleißig unserer Arbeit nachgehen
コトコトコットン
Klot-klot-klottern
コトコトコットン
Klot-klot-klottern
いつの日か
Eines Tages
楽しい春が やって来る」
Wird fröhlicher Frühling kommen"





Writer(s): Richard Eilenberg


Attention! Feel free to leave feedback.