任家萱 - 幸福需要一點偏差(電視劇《愛情進化論》片尾曲) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 任家萱 - 幸福需要一點偏差(電視劇《愛情進化論》片尾曲)




幸福需要一點偏差(電視劇《愛情進化論》片尾曲)
Счастье нуждается в небольшой погрешности (OST к сериалу "Эволюция любви")
感謝完每位過路愛人
Поблагодарив каждого мимолетного возлюбленного,
努力維護身心平衡
Стараюсь сохранить душевное равновесие.
每吻一個吻 流淚一公升
На каждый поцелуй литр слез,
聰明拿捏值不值得
Умело взвешиваю, стоит ли оно того.
原諒了某些愚蠢時刻
Простила некоторые глупые моменты,
更懂得欣賞美麗人生
Еще лучше научилась ценить прекрасную жизнь.
吃得飽 睡得好 拒絕煩惱
Вкусно ем, крепко сплю, отвергаю тревоги,
一個人把日子活得很標準
Одна живу по всем правилам.
都希望愛的不多不少
Все хотят любить в меру,
都決定愛自己就好
Все решают любить только себя.
天知道地知道就自己不知道
Небо знает, земля знает, только я не знаю,
幸福需要一點偏差發酵
Что счастью нужна небольшая погрешность, чтобы забродить.
La la la l o v e (to be the crazy one)
La la la l o v e (быть безбашенной),
La la la l o v e (to be the bold one)
La la la l o v e (быть смелой),
愛起來不照規矩 最能 win-win
Любить, не следуя правилам, вот как выиграть вдвоем.
推推推 l o v e (should be the braver one)
Ближе, ближе l o v e (нужно быть храбрее),
退退退 l o v e (should be the better one)
Дальше, дальше l o v e (нужно быть лучше),
要幸福就不留情 向前進
Чтобы быть счастливой, нужно быть безжалостной и идти вперед.
期待著命運天降男神 符合腦袋寫的劇本
Жду, когда судьба ниспошлет мне мужчину мечты, соответствующего сценарию в моей голове.
有沒有風格 夠不夠誠懇 小心翼翼頒發許可
Есть ли у него стиль, достаточно ли он искренен? Осторожно выдаю разрешение.
對不起觀眾又能如何 鏡子裡的人多有分寸
Простите, зрители, но что я могу поделать? Человек в зеркале так сдержан.
進一步 退一步 感覺良好 一個個把他他他他都放生
Шаг вперед, шаг назад, хорошее чувство одного за другим отпускаю их всех.
都希望愛的不多不少 都決定愛自己就好
Все хотят любить в меру, все решают любить только себя.
天知道地知道就自己不知道
Небо знает, земля знает, только я не знаю,
幸福需要一點偏差發酵
Что счастью нужна небольшая погрешность, чтобы забродить.
La la la l o v e (to be the crazy one)
La la la l o v e (быть безбашенной),
La la la l o v e (to be the bold one)
La la la l o v e (быть смелой),
愛起來不照規矩 最能 win-win
Любить, не следуя правилам, вот как выиграть вдвоем.
推推推 l o v e (should be the braver one)
Ближе, ближе l o v e (нужно быть храбрее),
退退退 l o v e (should be the better one)
Дальше, дальше l o v e (нужно быть лучше),
要幸福就不留情 向前進
Чтобы быть счастливой, нужно быть безжалостной и идти вперед.
把時間都浪費在 完美正確 未免太過 無聊
Тратить все время на безупречную правильность слишком уж скучно.
讓理智離開軌道 愛得招搖
Пусть разум сойдет с рельсов, пусть любовь будет дерзкой.
La la la l o v e (to be the crazy one)
La la la l o v e (быть безбашенной),
La la la l o v e (to be the bold one)
La la la l o v e (быть смелой),
愛起來不照規矩 才能勝利
Любить, не следуя правилам, вот путь к победе.
失敗的 l o v e (to be the braver one)
Провальная l o v e (быть храбрее),
不失為 l o v e (to be the better one)
Не значит плохая l o v e (быть лучше),
要進化得先破例 dare to love
Чтобы эволюционировать, нужно сначала нарушить правила, осмелиться любить.





Writer(s): 張暐弘, 文慧如


Attention! Feel free to leave feedback.