Lyrics and translation 任然 - 一念逍遥 - 《一念逍遥》手游主题曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一念逍遥 - 《一念逍遥》手游主题曲
Одна мысль о свободе - Главная тема мобильной игры «Одна мысль о свободе»
摘星辰
遊乾坤
Срываю
звезды,
странствую
по
вселенной,
你御劍入凡塵
Ты
на
мече
спускаешься
в
мир
смертных.
念蒼生定崑崙
Думаешь
о
людях,
покоряешь
Куньлунь,
卻對我轉身
Но
оборачиваешься
ко
мне.
攜千城
遊紅塵
С
тысячей
городов
странствуем
по
миру,
做今生花下一雙人
В
этой
жизни
мы
будем
вместе
под
цветами.
宿命不穩我卻認真
Судьба
нестабильна,
но
я
серьезно
отношусь
к
тебе,
燈下吻月色偏冷
Под
луной,
при
свете
фонаря,
поцелуй,
а
лунный
свет
холоден.
你拂去煙塵
一念揮斷這痴嗔
Ты
сметаешь
пыль,
одной
мыслью
отсекаешь
эту
одержимость,
難違天命終身舍我一城一人
Трудно
противиться
судьбе,
ты
покидаешь
меня,
город,
всё.
風月渡眾生卻嘆難渡我們
Ветер
и
луна
сопровождают
всех,
но,
увы,
не
нас
с
тобой.
我飲恨空樽
辭別逍遙的人
Я
пью
из
пустого
кубка,
прощаюсь
с
беззаботным
человеком.
隔山怎過門斟下相思詰問
Как
перейти
через
горы?
Наливаю
вино
тоски,
задаюсь
вопросом.
若這年輪無痕
敢望餘生
Если
бы
эти
годы
не
оставили
следа,
осмелилась
бы
я
надеяться
на
остаток
жизни?
問琴聲
可聞永恆
Спрашиваю
мелодию
циня,
слышна
ли
вечность?
風花雪盡頭是我們
В
конце
ветра,
цветов
и
снега
— мы
с
тобой.
亂世不等棲鴛鴦枕
Смутное
время
не
ждет,
пока
мы
будем
вместе
на
подушке,
風沙卻又贈離人
Песчаная
буря
снова
провожает
уходящего.
你拂去煙塵
一念揮斷這痴嗔
Ты
сметаешь
пыль,
одной
мыслью
отсекаешь
эту
одержимость,
難違天命終身舍我一城一人
Трудно
противиться
судьбе,
ты
покидаешь
меня,
город,
всё.
風月渡眾生卻嘆難渡我們
Ветер
и
луна
сопровождают
всех,
но,
увы,
не
нас
с
тобой.
我飲恨空樽
辭別逍遙的人
Я
пью
из
пустого
кубка,
прощаюсь
с
беззаботным
человеком.
隔山怎過門斟下相思詰問
Как
перейти
через
горы?
Наливаю
вино
тоски,
задаюсь
вопросом.
若這年輪無痕
敢望餘生
Если
бы
эти
годы
не
оставили
следа,
осмелилась
бы
я
надеяться
на
остаток
жизни?
你拂去煙塵
一念揮斷了此生
Ты
сметаешь
пыль,
одной
мыслью
обрываешь
эту
жизнь,
縱你天命入魂難成逍遙的人
Даже
если
твоя
судьба
вошла
в
душу,
тебе
трудно
стать
беззаботным.
我也月下等等相遇的年份
Я
буду
ждать
под
луной
года
нашей
встречи.
我飲恨空樽
辭別逍遙的人
Я
пью
из
пустого
кубка,
прощаюсь
с
беззаботным
человеком.
隔海粥可溫斟下相思我問
Тепла
ли
каша
за
морем?
Наливаю
вино
тоски,
спрашиваю.
若這年輪無痕
也望餘生
Если
бы
эти
годы
не
оставили
следа,
я
бы
всё
равно
надеялась
на
остаток
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 陈乐耕, 陈武
Attention! Feel free to leave feedback.