任然 - 小朋友 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 任然 - 小朋友




小朋友
Малышка
天黑了我好怕
Темнеет, мне так страшно,
迷路了你在哪
Я заблудилась, где же ты?
谁吹灭了 心里的灯塔
Кто погасил маяк в моей душе?
夜深了风在刮
Ночь глухая, ветер воет,
眼睛里进了沙
Песок попал в глаза,
我用力眨 眼泪就落下
Я моргаю, и слезы текут.
你曾说我是你的小傻瓜
Ты говорил, что я твоя маленькая глупышка,
什么时候 才学会长大
Когда же я наконец повзрослею?
宠溺的话 怎么 你不再说了
Ласковые слова... почему ты их больше не говоришь?
我还是不是让你捧在手心的小朋友
Я все еще твоя малышка, которую ты бережешь как зеницу ока?
我还能不能撒娇耍赖提无理的要求
Могу ли я все еще капризничать, упрямиться и предъявлять неразумные требования?
我不愿放开紧握你的手
Я не хочу отпускать твою руку,
怎么能够 先放你走
Как я могу отпустить тебя первой?
我还是不是那个让你心疼的小朋友
Я все еще та малышка, которая заставляет тебя волноваться?
你还能不能像从前一样陪在我左右
Можешь ли ты, как и прежде, быть рядом со мной?
你是我的从始至终 得未尝有
Ты мой от начала и до конца, единственный и неповторимый.
夜深了风在刮
Ночь глухая, ветер воет,
眼睛里进了沙
Песок попал в глаза,
我用力眨 眼泪就落下
Я моргаю, и слезы текут.
你曾说我是你的小傻瓜
Ты говорил, что я твоя маленькая глупышка,
什么时候 才学会长大
Когда же я наконец повзрослею?
如果长大 也许 我不会爱了
Если я повзрослею, возможно, я разучусь любить.
我还是不是让你捧在手心的小朋友
Я все еще твоя малышка, которую ты бережешь как зеницу ока?
我还能不能撒娇耍赖提无理的要求
Могу ли я все еще капризничать, упрямиться и предъявлять неразумные требования?
我不愿放开紧握你的手
Я не хочу отпускать твою руку,
怎么能够 先放你走
Как я могу отпустить тебя первой?
我还是不是那个让你心疼的小朋友
Я все еще та малышка, которая заставляет тебя волноваться?
你还能不能像从前一样陪在我左右
Можешь ли ты, как и прежде, быть рядом со мной?
你是我的从始至终 得未尝有
Ты мой от начала и до конца, единственный и неповторимый.
我还是不是让你捧在手心的小朋友
Я все еще твоя малышка, которую ты бережешь как зеницу ока?
我还能不能撒娇耍赖提无理的要求
Могу ли я все еще капризничать, упрямиться и предъявлять неразумные требования?
我不愿放开紧握你的手
Я не хочу отпускать твою руку,
怎么能够 先放你走
Как я могу отпустить тебя первой?
我还是不是那个让你心疼的小朋友
Я все еще та малышка, которая заставляет тебя волноваться?
你还能不能像从前一样陪在我左右
Можешь ли ты, как и прежде, быть рядом со мной?
你是我的从始至终 得未尝有
Ты мой от начала и до конца, единственный и неповторимый.





Writer(s): Xun (yi Jie Ji Xun), 詹妮


Attention! Feel free to leave feedback.