Lyrics and translation 任然 - 小朋友
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天黑了我好怕
Темнеет,
мне
так
страшно,
迷路了你在哪
Я
заблудилась,
где
же
ты?
谁吹灭了
心里的灯塔
Кто
погасил
маяк
в
моей
душе?
夜深了风在刮
Ночь
глухая,
ветер
воет,
眼睛里进了沙
Песок
попал
в
глаза,
我用力眨
眼泪就落下
Я
моргаю,
и
слезы
текут.
你曾说我是你的小傻瓜
Ты
говорил,
что
я
твоя
маленькая
глупышка,
什么时候
才学会长大
Когда
же
я
наконец
повзрослею?
宠溺的话
怎么
你不再说了
Ласковые
слова...
почему
ты
их
больше
не
говоришь?
我还是不是让你捧在手心的小朋友
Я
все
еще
твоя
малышка,
которую
ты
бережешь
как
зеницу
ока?
我还能不能撒娇耍赖提无理的要求
Могу
ли
я
все
еще
капризничать,
упрямиться
и
предъявлять
неразумные
требования?
我不愿放开紧握你的手
Я
не
хочу
отпускать
твою
руку,
怎么能够
先放你走
Как
я
могу
отпустить
тебя
первой?
我还是不是那个让你心疼的小朋友
Я
все
еще
та
малышка,
которая
заставляет
тебя
волноваться?
你还能不能像从前一样陪在我左右
Можешь
ли
ты,
как
и
прежде,
быть
рядом
со
мной?
你是我的从始至终
得未尝有
Ты
мой
– от
начала
и
до
конца,
единственный
и
неповторимый.
夜深了风在刮
Ночь
глухая,
ветер
воет,
眼睛里进了沙
Песок
попал
в
глаза,
我用力眨
眼泪就落下
Я
моргаю,
и
слезы
текут.
你曾说我是你的小傻瓜
Ты
говорил,
что
я
твоя
маленькая
глупышка,
什么时候
才学会长大
Когда
же
я
наконец
повзрослею?
如果长大
也许
我不会爱了
Если
я
повзрослею,
возможно,
я
разучусь
любить.
我还是不是让你捧在手心的小朋友
Я
все
еще
твоя
малышка,
которую
ты
бережешь
как
зеницу
ока?
我还能不能撒娇耍赖提无理的要求
Могу
ли
я
все
еще
капризничать,
упрямиться
и
предъявлять
неразумные
требования?
我不愿放开紧握你的手
Я
не
хочу
отпускать
твою
руку,
怎么能够
先放你走
Как
я
могу
отпустить
тебя
первой?
我还是不是那个让你心疼的小朋友
Я
все
еще
та
малышка,
которая
заставляет
тебя
волноваться?
你还能不能像从前一样陪在我左右
Можешь
ли
ты,
как
и
прежде,
быть
рядом
со
мной?
你是我的从始至终
得未尝有
Ты
мой
– от
начала
и
до
конца,
единственный
и
неповторимый.
我还是不是让你捧在手心的小朋友
Я
все
еще
твоя
малышка,
которую
ты
бережешь
как
зеницу
ока?
我还能不能撒娇耍赖提无理的要求
Могу
ли
я
все
еще
капризничать,
упрямиться
и
предъявлять
неразумные
требования?
我不愿放开紧握你的手
Я
не
хочу
отпускать
твою
руку,
怎么能够
先放你走
Как
я
могу
отпустить
тебя
первой?
我还是不是那个让你心疼的小朋友
Я
все
еще
та
малышка,
которая
заставляет
тебя
волноваться?
你还能不能像从前一样陪在我左右
Можешь
ли
ты,
как
и
прежде,
быть
рядом
со
мной?
你是我的从始至终
得未尝有
Ты
мой
– от
начала
и
до
конца,
единственный
и
неповторимый.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xun (yi Jie Ji Xun), 詹妮
Attention! Feel free to leave feedback.