任賢齊 - 天涯 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 任賢齊 - 天涯




天涯
Faraway Land
昏天又暗地 忍不住的流星
Dim-lit skies, an unrelenting meteor shower
躺不下被隱藏 一顆死心
Restless beneath a concealed surface, a lifeless heart
苦苦的追尋 茫茫然 失去
Bitterly in pursuit, lost in the vastness
可愛的可恨的 多可惜
The lovely, the loathsome, what a pity
夢中的夢中 夢中人的夢中
In dreams within dreams, the dreams of a dreamer within dreams
夢不到被吹散 往事如風
Unable to dream, scattered by the wind like bygones
空空的天空 容不下笑容
An empty sky that cannot bear a smile
傷神的傷人的 太傷心
Heartbroken, heartbroken, too much heartbreak
何必想何必問何處是我家
Why bother thinking, why bother asking where my home is?
愛也罷恨也罷算了吧
Love it or hate it, let it be.
問天涯 忘斷了天涯
Ask the faraway land, forgetting the faraway land
赢得了天下輸了她
Conquering the world but losing her
揮别的種種 揮不去的種種
Waving goodbye to the past, unable to shake off the past
揮不掉被淹没 一往情深
Submerged in memories, an enduring affection
忍已無可忍 恨不得别人
Unbearably patient, wishing it were someone else
害人的迷人的 痴情人
The treacherous, the enchanting, the infatuated
也掙扎也牽掛也不是辦法
Torn between anguish and longing, no easy solution
走也罷留也罷錯了嗎
Leave or stay, is it wrong?
今天涯 明天又天涯
Today in this faraway land, tomorrow in another
狠狠一巴掌忘了吧
A sharp slap in the face, let it go
昏天又暗地 忍不住的流星
Dim-lit skies, an unrelenting meteor shower
躺不下被隱藏 一顆死心
Restless beneath a concealed surface, a lifeless heart
苦苦的追尋 茫茫然 失去
Bitterly in pursuit, lost in the vastness
可愛的可恨的 多可惜
The lovely, the loathsome, what a pity
夢中的夢中 夢中人的夢中
In dreams within dreams, the dreams of a dreamer within dreams
夢不到被吹散 往事如風
Unable to dream, scattered by the wind like bygones
空空的天空 容不下笑容
An empty sky that cannot bear a smile
傷神的傷人的 太傷心
Heartbroken, heartbroken, too much heartbreak
何必想何必問何處是我家
Why bother thinking, why bother asking where my home is?
爱也罷恨也罷算了吧
Love it or hate it, let it be.
問天涯 忘斷了天涯
Ask the faraway land, forgetting the faraway land
赢得了天下輸了她
Conquering the world but losing her
揮别的種種 揮不去的種種
Waving goodbye to the past, unable to shake off the past
揮不掉被淹没 一往情深
Submerged in memories, an enduring affection
忍已無可忍 恨不得别人
Unbearably patient, wishing it were someone else
害人的迷人的 痴情人
The treacherous, the enchanting, the infatuated
也掙扎也牽掛也不是辦法
Torn between anguish and longing, no easy solution
走也罷留也罷錯了嗎
Leave or stay, is it wrong?
今天涯 明天又天涯
Today in this faraway land, tomorrow in another
狠狠一巴掌忘了吧
A sharp slap in the face, let it go
夢中的夢中 夢中人的夢中
In dreams within dreams, the dreams of a dreamer within dreams
夢不到被吹散 往事如風
Unable to dream, scattered by the wind like bygones
空空的天空 容不下笑容
An empty sky that cannot bear a smile
傷神的傷人的 太傷心
Heartbroken, heartbroken, too much heartbreak
何必想何必問何處是我家
Why bother thinking, why bother asking where my home is?
愛也罷恨也罷算了吧
Love it or hate it, let it be.
問天涯 忘斷了天涯
Ask the faraway land, forgetting the faraway land
赢得了天下輸了她
Conquering the world but losing her
昏天又暗地 忍不住的流星
Dim-lit skies, an unrelenting meteor shower
躺不下被隱藏 一顆死心
Restless beneath a concealed surface, a lifeless heart
苦苦的追尋 茫茫然 失去
Bitterly in pursuit, lost in the vastness
可愛的可恨的 多可惜
The lovely, the loathsome, what a pity
夢中的夢中 夢中人的夢中
In dreams within dreams, the dreams of a dreamer within dreams
夢不到被吹散 往事如風
Unable to dream, scattered by the wind like bygones
空空的天空 容不下笑容
An empty sky that cannot bear a smile
傷神的傷人的 太傷心
Heartbroken, heartbroken, too much heartbreak
揮别的種種 揮不去的種種
Waving goodbye to the past, unable to shake off the past
揮不掉被淹没 一往情深
Submerged in memories, an enduring affection
忍已無可忍 恨不得别人
Unbearably patient, wishing it were someone else
害人的迷人的 痴情人
The treacherous, the enchanting, the infatuated
啦啦啦...
La-la-la...





Writer(s): Jon Secada, Miguel Morejon


Attention! Feel free to leave feedback.