任賢齊 - 彩虹沙漠 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 任賢齊 - 彩虹沙漠




彩虹沙漠
Радужная пустыня
彩虹沙漠
Радужная пустыня
潮湿的雨 慢慢渗透墙壁 像隔夜的酒精 情人的泪
Влажный дождь медленно просачивается сквозь стены, как вчерашний алкоголь, как слёзы любимой.
在暗夜的巷子 回荡绕不出去 我的人停在这里
В ночных переулках эхо бродит, не находя выхода. Моё тело здесь,
我的心却去了哪里 我的饥饿 我的口渴 我的世界一片炽热
но где же моё сердце? Мой голод, моя жажда, мой мир пылает жаром.
我的人生 有一段都空了 忽然都不见了 每天做同一个梦
Часть моей жизни словно опустела, вдруг исчезла. Каждый день один и тот же сон,
梦到了同一个沙漠 往事刮着风 扑向我 是生或死
сон об одной и той же пустыне. Ветер прошлого бьёт мне в лицо. Жизнь или смерть
都得不到解脱 你在风砂中 交给我 第一束春天刚开的花朵
ничто не приносит освобождения. Ты в этой песчаной буре вручаешь мне первый весенний цветок.
那一刹那 大雨布满了沙漠 一整片黄砂开满了花朵
В тот миг ливень обрушился на пустыню, и весь жёлтый песок покрылся цветами.
我泪流满面看着你说 幸好我 有你在心中 那一刹那
Я, заливаясь слезами, смотрю на тебя и говорю: "Хорошо, что ты у меня в сердце". В тот миг
停在你的眼中 看到了寻找许多的彩虹
я застыл, глядя в твои глаза, и увидел множество радуг,
才想起怎么流泪怎么活 填满了我的缺口
вспомнил, как плакать, как жить. Ты заполнила мою пустоту.
我的饥饿 我的口渴 我的世界一片炽热
Мой голод, моя жажда, мой мир пылает жаром.
我的人生 有一段都空了 忽然都不见了 每天做同一个梦
Часть моей жизни словно опустела, вдруг исчезла. Каждый день один и тот же сон,
梦到了同一个沙漠 往事刮着风 扑向我 是生或死
сон об одной и той же пустыне. Ветер прошлого бьёт мне в лицо. Жизнь или смерть
都得不到解脱 你在风砂中 交给我 第一束春天刚开的花朵
ничто не приносит освобождения. Ты в этой песчаной буре вручаешь мне первый весенний цветок.
那一刹那 大雨布满了沙漠 一整片黄砂开满了花朵
В тот миг ливень обрушился на пустыню, и весь жёлтый песок покрылся цветами.
我泪流满面看着你说 幸好我 有你在心中 那一刹那
Я, заливаясь слезами, смотрю на тебя и говорю: "Хорошо, что ты у меня в сердце". В тот миг
停在你的眼中 看到了寻找许多的彩虹
я застыл, глядя в твои глаза, и увидел множество радуг,
才想起怎么流泪怎么活 填满了我的缺口
вспомнил, как плакать, как жить. Ты заполнила мою пустоту.
那一刹那 大雨布满了沙漠 一整片黄砂开满了花朵
В тот миг ливень обрушился на пустыню, и весь жёлтый песок покрылся цветами.
我泪流满面看着你说 幸好我 有你在心中 那一刹那
Я, заливаясь слезами, смотрю на тебя и говорю: "Хорошо, что ты у меня в сердце". В тот миг
停在你的眼中 看到了寻找许多的彩虹
я застыл, глядя в твои глаза, и увидел множество радуг,
才想起怎么流泪怎么活 填满了我的缺口
вспомнил, как плакать, как жить. Ты заполнила мою пустоту.
才想起怎么流泪怎么活 填满了我的缺口
вспомнил, как плакать, как жить. Ты заполнила мою пустоту.






Attention! Feel free to leave feedback.