Lyrics and translation 任賢齊 - 戲迷
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有些人一见面就五体投地
Иные
люди,
едва
встретившись,
падают
ниц,
有些戏一开始就扑朔迷离
Иные
пьесы
с
самого
начала
запутанны
и
сложны.
人和人之间的关系
Отношения
между
людьми,
没有谁能看得仔细
Никто
не
может
до
конца
разглядеть.
戏台上的本领
他
没有秘笈
У
него
нет
секретов
мастерства
на
сцене,
有些人一见面就五体投地
Иные
люди,
едва
встретившись,
падают
ниц,
有些戏一开始就扑朔迷离
Иные
пьесы
с
самого
начала
запутанны
и
сложны.
人和人之间的关系
Отношения
между
людьми,
没有谁能得得仔细
Никто
не
может
до
конца
разглядеть.
再高明的演技
也难处理
Даже
самое
искуссное
актерское
мастерство
с
трудом
с
этим
справляется.
有些歌唱起来会耗费真气
Некоторые
песни
отнимают
всю
душу,
有些戏演起来要呼天抢地
В
некоторых
пьесах
нужно
рвать
и
метать.
不小心唱错了字句
Случайно
споешь
не
то
слово
—
就没有回旋的途地
И
нет
пути
назад.
戏台上的本领
Мастерство
на
сцене
—
他没有秘籍
У
него
нет
секретов.
生旦净末都在扮演自己
Все
амплуа
— лишь
игра
самих
себя.
刀枪剑戟不能征兆这几
Мечи
и
копья
не
предвещают
финал.
人生一回戏
Жизнь
— это
спектакль,
世事一盘棋
Мирские
дела
— шахматная
партия.
我们是一群戏迷
Мы
всего
лишь
зрители,
何必强求结局
Зачем
требовать
определенного
конца?
有些人一见面就五体投地
Иные
люди,
едва
встретившись,
падают
ниц,
有些戏一开始就扑朔迷离
Иные
пьесы
с
самого
начала
запутанны
и
сложны.
人和人之间的关系
Отношения
между
людьми,
没有谁能得得仔细
Никто
не
может
до
конца
разглядеть.
再高明的演技
也难处理
Даже
самое
искуссное
актерское
мастерство
с
трудом
с
этим
справляется.
有些歌唱起来会耗费真气
Некоторые
песни
отнимают
всю
душу,
有些戏演起来要呼天抢地
В
некоторых
пьесах
нужно
рвать
и
метать.
不小心唱错了字句
Случайно
споешь
не
то
слово
—
就没有回旋的途地
И
нет
пути
назад.
戏台上的本领
Мастерство
на
сцене
—
他没有秘及
У
него
нет
секретов.
生旦净末都在扮演自己
Все
амплуа
— лишь
игра
самих
себя.
刀枪剑戟不能征兆这几
Мечи
и
копья
не
предвещают
финал.
人生一回戏
Жизнь
— это
спектакль,
世事一盘棋
Мирские
дела
— шахматная
партия.
我们是一群戏迷
Мы
всего
лишь
зрители,
何必强求结局
Зачем
требовать
определенного
конца?
有些人一见面就五体投地
Иные
люди,
едва
встретившись,
падают
ниц,
有些戏一开始就扑朔迷离
Иные
пьесы
с
самого
начала
запутанны
и
сложны.
人和人之间的关系
Отношения
между
людьми,
没有谁能看得仔细
Никто
не
может
до
конца
разглядеть.
再高明的演技
Даже
самое
искуссное
актерское
мастерство
他也难处理
ему
с
трудом
дается.
有些歌唱起来会耗尽真气
Некоторые
песни
отнимают
всю
душу,
有些戏演起来要呼天抢地
В
некоторых
пьесах
нужно
рвать
и
метать.
不小心唱错了字句
Случайно
споешь
не
то
слово
—
就没有回旋的途地
И
нет
пути
назад.
戏台上的本领
他没有秘笈
Мастерство
на
сцене
— у
него
нет
секретов.
生旦净末都在扮演自己
Все
амплуа
— лишь
игра
самих
себя.
刀枪剑戟不能征兆这几
Мечи
и
копья
не
предвещают
финал.
人生一回戏
Жизнь
— это
спектакль,
世事一盘棋
Мирские
дела
— шахматная
партия.
我们是一群戏迷
Мы
всего
лишь
зрители,
何必强求结局
Зачем
требовать
определенного
конца?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 张萌萌
Album
老地方
date of release
22-02-2006
Attention! Feel free to leave feedback.