Lyrics and translation Asami Izawa - 雪にのせて
陽が沈んだ後の改札口に一人
Один
человек
у
билетных
ворот
после
захода
солнца.
ぼんやりと立ち止まる
Я
просто
остановлюсь
и
скажу:
"о
боже,
я
не
собираюсь
этого
делать".
帰りを急ぐ人混みの中で独り
Один
в
толпе
людей
спешащих
домой
時が止まっているようで
кажется,
время
остановилось.
ふと見上げた高い高い空に瞳を奪われる
Мои
глаза
поглощены
высоким
небом,
которое
я
внезапно
поднял.
やわらかい風と光に包まれて
Окутанный
мягким
ветром
и
светом
白く広がる小さなため息
Маленький
белый
вздох.
かじかむ指先に吹きかけながら
распылите
его
на
кончики
пальцев.
あなたを思う
それだけで
я
думаю,
что
ты
просто
胸が熱くなるような気がして
чувствуешь,
как
мое
сердце
становится
горячим.
たとえ今はどんなに離れていても
неважно,
как
далеко
мы
сейчас.
決して変わらぬこの想い
Это
чувство,
которое
никогда
не
меняется.
一年ぶりのコート
ポケットの中に
в
кармане
пальто
впервые
за
год.
半分に折れた紙切れ
Листок
бумаги
сложенный
пополам
二人で出かけた映画のチケット
билеты
на
фильм,
с
которым
мы
ходили.
蘇る記憶のかけら
Фрагменты
воскресших
воспоминаний.
遅れてきたあなた連れて
я
опаздываю,
возьми
меня
с
собой.
一番前に座った
я
сел
напротив
тебя.
隣の席で眠そうにしてたけど
меня
клонило
в
сон
на
соседнем
сиденье.
それでもすごく嬉しかった
и
все
же
я
была
так
счастлива.
どこまでも続くアスファルトの上に
на
асфальте,
который
тянется
вечно.
降り積もる雪をじっと見つめながら
глядя
на
накапливающийся
снег
あなたを思う
それだけで
я
думаю,
ты
просто
強くなれるような気がしたから
почувствовал,
что
я
могу
быть
сильнее.
今は上手く言葉にできないけれど
я
не
могу
сказать
это
прямо
сейчас.
誰よりも強いこの想い
Это
чувство
сильнее,
чем
кто-либо
другой.
瞬き何度も何度も繰り返した
я
моргал,
я
моргал,
я
моргал,
я
моргал,
я
моргал.
溢れる涙
零さぬように
Слезы
льются
через
край,
чтобы
не
пролиться.
滲んだ街の光に
в
свете
расцветшего
города
浮かんだあなたの面影
Твой
образ
плывет.
あの日と同じ雪にのせて
положите
его
на
тот
же
снег,
что
и
в
тот
день.
白く広がる小さなため息
Маленький
белый
вздох.
かじかむ指先に吹きかけながら
распылите
его
на
кончики
пальцев.
あなたを思う
それだけで
я
думаю,
что
ты
просто
胸が熱くなるような気がして
чувствуешь,
как
мое
сердце
становится
горячим.
あなたの好きな冬のこの街は
Твой
любимый
зимний
город
今年も綺麗に輝いているわ
в
этом
году
он
снова
красиво
сияет.
会えない寂しさに負けそうな日は
в
тот
день,
когда
я
вот-вот
проиграю
одиночеству,
которого
не
вижу.
こうしてこの歌を歌ってみるの
я
буду
петь
эту
песню
Вот
так.
あなたに捧ぐ
どんなに離れていても
посвящается
тебе
независимо
от
того
как
далеко
決して変わらぬこの想い
Это
чувство,
которое
никогда
не
меняется.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 伊沢 麻未, 伊沢 麻未
Album
Prhythm
date of release
24-01-2007
Attention! Feel free to leave feedback.