伊能靜 - 十二少 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 伊能靜 - 十二少




十二少
Twelve Young Master
问天可知道老
Ask the heavens if they know old age
问海可曾知道泪如何流
Ask the sea if it has ever known how tears flow
那全是我对你纵情一世的容颜
All of that is my face from a lifetime of indulging you
你要牢记心中
You must keep it in your heart
梧桐树相待老
The paulownia tree waits to grow old with you
水中的鸳鸯厮守至故年
The mandarin ducks will stay by your side until old age
那全是我对你爱嗔痴怨的宿命
All of that is my fate of love, blame, infatuation and resentment for you
终生也不愿后悔
I will never regret it for the rest of my life
繁华事如烟已散
The prosperity is gone like smoke
阴阳相隔聚首难
Yin and yang are separated and it's hard to reunite
回忆中的你
Memories of you
却不曾淡
Will never fade
悠悠生死匆匆已数年
Time flies by, it's been years
你的魂魄不曾入梦来
Your soul never came to me in my dream
长夜独座等待盼你来
Sitting alone in the long night, waiting for you to come
谁知我双眼已望穿
Who knows my eyes are already bloodshot
悠悠生死匆匆已数年
Time flies by, it's been years
你的魂魄不曾入梦来
Your soul never came to me in my dream
不觉泪湿衣衫你不曾来
Unknowingly, my clothes are wet with tears, but you never came
镜中白发无情散
The white hair in the mirror spreads without mercy
繁华事如烟已散
The prosperity is gone like smoke
阴阳相隔聚首难
Yin and yang are separated and it's hard to reunite
回忆中的你
Memories of you
却不曾淡
Will never fade
悠悠生死匆匆已数年
Time flies by, it's been years
你的魂魄不曾入梦来
Your soul never came to me in my dream
长夜独座等待盼你来
Sitting alone in the long night, waiting for you to come
谁知我双眼已望穿
Who knows my eyes are already bloodshot
悠悠生死匆匆已数年
Time flies by, it's been years
你的魂魄不曾入梦来
Your soul never came to me in my dream
不觉泪湿衣衫你不曾来
Unknowingly, my clothes are wet with tears, but you never came
镜中白发无情散
The white hair in the mirror spreads without mercy
花谢花飞飞满天
Flowers wither and fly all over the sky
红潇相对有谁怜
Who cares about the red and green flowers
一朝春景红颜老
When spring comes, the beauty will grow old
花落人亡两不知
Flowers wither and people die, both unnoticed
悠悠生死匆匆已数年
Time flies by, it's been years
你的魂魄不曾入梦来
Your soul never came to me in my dream
不觉泪湿衣衫你不曾来
Unknowingly, my clothes are wet with tears, but you never came
镜中白发无情散
The white hair in the mirror spreads without mercy





Writer(s): Shizuka Inou, 黃卓穎


Attention! Feel free to leave feedback.