Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心臟漆漆噗噗的跳動
忘不掉妳入骨的溫柔
Mein
Herz
schlägt
pitter-patter,
ich
kann
deine
tiefgehende
Zärtlichkeit
nicht
vergessen
一再重播那美麗的鏡頭
太熟悉也沒有用
Immer
wieder
spiele
ich
diese
schöne
Szene
ab,
zu
vertraut
zu
sein,
nützt
auch
nichts
它已竄流全身的血液
讓我呼吸變淺薄
Sie
durchströmt
bereits
mein
ganzes
Blut,
lässt
meinen
Atem
flach
werden
看到妳那烏黑的眼圈
想妳也一定很難受
Wenn
ich
deine
dunklen
Augenringe
sehe,
denke
ich,
dass
es
dir
sicher
auch
sehr
schlecht
geht
彼此互相傾心的細節不是說不夠
Die
Details
unserer
gegenseitigen
Zuneigung,
es
ist
nicht
so,
dass
wir
nicht
genug
darüber
gesprochen
hätten
想妳我在乎的表情也不是愛不多
Wenn
ich
an
deinen
fürsorglichen
Gesichtsausdruck
denke,
ist
es
auch
nicht
so,
dass
die
Liebe
fehlte
會不會就是我不懂互相擁有界線的保留
喔
Könnte
es
sein,
dass
ich
einfach
nicht
verstehe,
Grenzen
in
unserer
gegenseitigen
Beziehung
zu
wahren?
Oh.
心臟漆漆噗噗的跳動
請妳請妳不要離開我
Mein
Herz
schlägt
pitter-patter,
bitte,
bitte
verlass
mich
nicht
我已無法負荷那天空隨時出現的龍捲風
Ich
kann
den
Tornado
nicht
mehr
ertragen,
der
jederzeit
am
Himmel
erscheinen
kann
想想妳我在乎的表情也不是愛不多
Wenn
ich
an
deinen
fürsorglichen
Gesichtsausdruck
denke,
ist
es
auch
nicht
so,
dass
die
Liebe
fehlte
一定就是我不懂互相擁有界線的保留
Es
muss
daran
liegen,
dass
ich
nicht
verstehe,
Grenzen
in
unserer
gegenseitigen
Beziehung
zu
wahren
親親
我的愛
喔請妳相信我
Liebling,
meine
Liebe,
oh
bitte
glaub
mir
讓我
再一次
像開始的時候
喔
Lass
mich
noch
einmal,
wie
am
Anfang
sein,
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 伍佰
Album
詩情搖滾
date of release
18-12-2007
Attention! Feel free to leave feedback.