Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
滿腹的怨氣
不知從那掏
Voller
Groll,
weiß
nicht,
wohin
damit
日子的傷痕
給我強欲哭
Die
Narben
des
Lebens
bringen
mich
fast
zum
Weinen
敢是我的命像一支草
Ist
mein
Schicksal
wie
ein
Grashalm?
安怎打拼攏無比人較豪
Egal
wie
ich
kämpfe,
ich
bin
nie
besser
als
andere
少年耶,安啦!
Junge,
alles
gut!
少年耶,安啦!
Junge,
alles
gut!
聽人說過很多大道理
Ich
habe
viele
große
Weisheiten
gehört
我照行代誌無較順適
Ich
habe
danach
gehandelt,
aber
die
Dinge
liefen
nicht
besser
每天干單在打來打去
Jeden
Tag
nur
am
Kämpfen
und
Streiten
這種的生活
過的敢有意義
Hat
so
ein
Leben
überhaupt
einen
Sinn?
我卡早日子比你得較未溜力
Meine
früheren
Tage
waren
härter
als
deine
心內話
沒人聽
眾人騎
沒人疼
Keiner
hörte
auf
mein
Herz,
von
allen
getreten,
von
niemandem
geliebt
那親像所有的人攏想要和我拼命
Es
war,
als
wollten
alle
bis
aufs
Blut
mit
mir
kämpfen
到干單才知影希望還擱在這
等我
Erst
später
wusste
ich,
dass
die
Hoffnung
noch
hier
war
und
auf
mich
wartete
安怎江湖已經攏無義氣
Warum
gibt
es
in
der
Welt
keine
Ehre
mehr?
安怎兄弟攏不知從何去
Warum
wissen
die
Brüder
nicht,
wohin
sie
gehen
sollen?
安怎每天晚上攏要想得這多代誌
Warum
muss
ich
jede
Nacht
über
so
viel
nachdenken?
手頭的煙點著一支閣一支
Die
Zigarette
in
meiner
Hand,
eine
nach
der
anderen
angezündet
這個世界甘真正有影公平
Ist
diese
Welt
wirklich
gerecht?
這多問題
你怎麼來解釋
So
viele
Fragen,
wie
erklärst
du
sie?
甘是我害自己讀不夠冊
Ist
es
meine
Schuld,
nicht
genug
gelernt
zu
haben?
還是環境害我自己不知在佗位
Oder
ist
die
Umwelt
schuld,
dass
ich
nicht
weiß,
wo
ich
bin?
我卡早嘛想要做好子
Früher
wollte
ich
auch
ein
guter
Junge
sein
我卡早嘛受父母痛疼
Früher
wurde
ich
auch
von
meinen
Eltern
geliebt
生活單單為著顧生命
叫我
Das
Leben
ist
nur,
um
zu
überleben,
sag
mir
安怎來騙自己說做你安啦
Wie
kann
ich
mich
selbst
belügen
und
sagen:
„Alles
gut“?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.