Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
徘徊夜都市(空襲警報 Live)
Night Wandering (Air Raid Live)
(歡迎我的好朋友
黃連煜)
(Welcome
to
my
good
friend
Huang
Lianyu)
是妳來反悖
我的愛和癡迷
It's
you
who've
laid
siege
to
my
love
and
infatuation,
才害我墜落妳的陷阱為你付出一切
Making
me
fall
into
your
trap
and
give
everything
for
you,
我不應該
擱在貪戀美麗
I
shouldn't
dwell
on
your
beauty,
野蝴蝶嘛會墜落花下隨土飛
For
a
wild
butterfly
will
eventually
fall
into
the
flowers
and
onto
the
ground.
要安怎來放袂記妳的溫柔
How
can
I
forget
your
gentleness?
阮猶原相信妳是真心分擔我的憂愁
I
still
believe
that
you
truly
share
my
sorrows,
離鄉的我
不是不曾孤獨
I'm
not
one
who's
never
been
lonely,
只是沒想到愛和恨悔這呢靠
But
I
never
thought
love
and
regret
could
be
so
close.
啊
夜都市的徘徊
Oh,
a
night
wanderer
through
the
city,
藍色的霓虹燈閃爍著目屎
Blue
neon
lights
flicker
like
teardrops,
啊
一心的期待
Oh,
an
earnest
expectation,
是不是妳咱會凍不曾熟識
Do
you
think
we'll
ever
truly
know
each
other?
面前的路
罩著茫茫霧海
The
path
ahead
is
shrouded
in
a
sea
of
fog,
我冷冷清清這條路上無人知
I'm
alone
in
this
vast
expanse,
with
no
one
to
recognize
me.
啊
夜都市的徘徊
Oh,
a
night
wanderer
through
the
city,
藍色的霓虹燈閃爍著目屎
Blue
neon
lights
flicker
like
teardrops,
啊
一心的期待
Oh,
an
earnest
expectation,
是不是妳咱會凍不曾熟識
Do
you
think
we'll
ever
truly
know
each
other?
面前的路
罩著茫茫霧海
The
path
ahead
is
shrouded
in
a
sea
of
fog,
我冷冷清清走這條路上無人知
I
walk
alone
in
this
vast
expanse,
with
no
one
to
recognize
me.
我冷冷清清走在路上無人知
I
walk
alone
in
this
vast
expanse,
with
no
one
to
know
me.
我冷冷清清這條路上無人知
無人知
I'm
alone
in
this
vast
expanse,
with
no
one
to
know
me,
no
one
to
know
me.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 伍佰
Attention! Feel free to leave feedback.