Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
伍佰
無聲的所在
Wu
Bai
- Der
stille
Ort
行這呢久
是不是感覺有淡薄仔累
Bist
du
nach
diesem
langen
Weg
nicht
ein
bisschen
müde?
敢緊找一個無聲的所在
一個可凍喘大氣的所在
緩緩仔躺落來
Such
schnell
einen
stillen
Ort,
einen
Ort,
wo
du
tief
durchatmen
kannst,
leg
dich
langsam
hin.
撐這麼久險險嘛地要(勿會)記仔要衝啥咪
So
lange
durchgehalten,
fast
vergessen,
wofür
das
alles
gut
ist.
敢緊找一個無聲的所在
一個會凍放輕鬆的所在
慢慢仔想看嘛
Such
schnell
einen
stillen
Ort,
einen
Ort,
an
dem
du
dich
entspannen
kannst,
denk
langsam
darüber
nach.
惦在這座銅牆鐵壁的深山林內
Hier
in
diesem
tiefen
Bergwald
aus
Kupfermauern
und
Eisenwällen,
紛紛擾擾,吵吵鬧鬧的日子活下來
lebt
man
durch
Tage
voller
Lärm
und
Unruhe.
安怎艱苦的心事,顛倒愛吞落腹肚內
Wie
kommt
es,
dass
man
den
schweren
Kummer
stattdessen
hinunterschlucken
muss?
惦在這個漂流之島
無情的世界
Hier
auf
dieser
treibenden
Insel,
dieser
herzlosen
Welt,
生生死死,分分合合的日子看過來
hat
man
Tage
voller
Leben
und
Tod,
Trennung
und
Wiedersehen
miterlebt.
安怎摻血的目屎
得愛一擺擱流一擺
Wie
kommt
es,
dass
blutige
Tränen
immer
und
immer
wieder
fließen
müssen?
撐這麼久
險險嘛地要忘記仔
要衝啥咪
So
lange
durchgehalten,
fast
vergessen,
wofür
das
alles
gut
ist.
敢緊找一個無聲的所在
一個會凍放輕鬆的所在
慢慢仔想看嘛
Such
schnell
einen
stillen
Ort,
einen
Ort,
an
dem
du
dich
entspannen
kannst,
denk
langsam
darüber
nach.
惦在這座銅牆鐵壁的深山林內
Hier
in
diesem
tiefen
Bergwald
aus
Kupfermauern
und
Eisenwällen,
紛紛擾擾吵吵鬧鬧的日子活下來
lebt
man
durch
Tage
voller
Lärm
und
Unruhe.
安怎艱苦的心事顛倒愛吞落腹肚內
Wie
kommt
es,
dass
man
den
schweren
Kummer
stattdessen
hinunterschlucken
muss?
惦在這個漂流之島沒情的世界
Hier
auf
dieser
treibenden
Insel,
dieser
herzlosen
Welt,
生生死死分分合合的日子看過來
hat
man
Tage
voller
Leben
und
Tod,
Trennung
und
Wiedersehen
miterlebt.
安怎摻血的目屎
得愛一擺擱流一擺
Wie
kommt
es,
dass
blutige
Tränen
immer
und
immer
wieder
fließen
müssen?
痛言呢久
親像浮在無底的大海
So
lange
schon
Schmerz,
als
würde
man
auf
einem
bodenlosen
Meer
treiben.
敢緊找一個無聲的所在
一個真正無聲無息的所在
Such
schnell
einen
stillen
Ort,
einen
wirklich
stillen,
lautlosen
Ort.
惦惦仔
一個人
哭悲哀
Ganz
still,
allein,
den
Kummer
beweinen.
如有錯誤
請多多包涵
填詞者:非凡鼠
Sollten
Fehler
vorhanden
sein,
bitte
ich
um
Nachsicht.
Transkribent:
非凡鼠
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 陈世杰
Attention! Feel free to leave feedback.