伍佰 - 痛哭的人 - translation of the lyrics into German

痛哭的人 - 伍佰 & China Bluetranslation in German




痛哭的人
Der weinende Mann
今夜的寒風將我心撕碎
Der kalte Wind heute Nacht zerreißt mein Herz
傖惶的腳步我不醉不歸
Mit unsicheren Schritten, ich gehe nicht, bevor ich betrunken bin
朦朧的細雨有朦朧的美
Der Nieselregen hat eine neblige Schönheit
酒再來一杯
Noch ein Glas Wein
愛上你從來就不曾後悔
Dich zu lieben habe ich nie bereut
離開你是否是宿命的罪
Dich zu verlassen, ist das eine Sünde des Schicksals?
刺鼻的酒味我渾身欲裂
Der stechende Geruch des Weins, mein ganzer Körper droht zu zerreißen
嘶啞著我的眼淚
Meine Tränen erstickend
我怎麼哭的如此狼狽
Wie kann ich nur so jämmerlich weinen?
是否我對你還有些依戀
Hänge ich vielleicht noch an dir?
已到了盡頭 無法再回頭
Es ist am Ende, kein Zurück mehr möglich
我不是全都想過
Habe ich nicht alles durchdacht?
我怎麼哭的如此狼狽
Wie kann ich nur so jämmerlich weinen?
是否我還期待你的出現
Erwarte ich vielleicht noch, dass du erscheinst?
無法再相信 相信我自己
Kann nicht mehr glauben, mir selbst nicht mehr glauben
膚淺而荒誕的我 痛哭的人
Ich, oberflächlich und absurd, der weinende Mann
今夜的寒風將我心撕碎
Der kalte Wind heute Nacht zerreißt mein Herz
傖惶的腳步我不醉不歸
Mit unsicheren Schritten, ich gehe nicht, bevor ich betrunken bin
朦朧的細雨有朦朧的美
Der Nieselregen hat eine neblige Schönheit
酒再來一杯
Noch ein Glas Wein
愛上你從來就不曾後悔
Dich zu lieben habe ich nie bereut
離開你是否是宿命的罪
Dich zu verlassen, ist das eine Sünde des Schicksals?
刺鼻的酒味我渾身欲裂
Der stechende Geruch des Weins, mein ganzer Körper droht zu zerreißen
嘶啞著我的眼淚
Meine Tränen erstickend
我怎麼哭的如此狼狽
Wie kann ich nur so jämmerlich weinen?
是否我對你還有些依戀
Hänge ich vielleicht noch an dir?
已到了盡頭 無法再回頭
Es ist am Ende, kein Zurück mehr möglich
我不是全都想過
Habe ich nicht alles durchdacht?
我怎麼哭的如此狼狽
Wie kann ich nur so jämmerlich weinen?
是否我還期待你的出現
Erwarte ich vielleicht noch, dass du erscheinst?
無法再相信 相信我自己
Kann nicht mehr glauben, mir selbst nicht mehr glauben
膚淺而荒誕的我 痛哭的人
Ich, oberflächlich und absurd, der weinende Mann
痛哭的人 痛哭的人
Der weinende Mann, der weinende Mann
痛哭的 痛哭的 痛哭的 痛哭的
Weinend, weinend, weinend, weinend, ah
愛或者不愛
Ah, lieben oder nicht lieben
我已經無法分辨
Ich kann es nicht mehr unterscheiden
要如何才能夠忘記
Wie kann ich nur vergessen
我曾許下的諾言
Die Versprechen, die ich dir einst gab?
今夜的寒風將我心撕碎
Der kalte Wind heute Nacht zerreißt mein Herz
傖惶的腳步我不醉不歸
Mit unsicheren Schritten, ich gehe nicht, bevor ich betrunken bin
朦朧的細雨有朦朧的美
Der Nieselregen hat eine neblige Schönheit
酒再來一杯 痛哭的人
Noch ein Glas Wein, der weinende Mann





Writer(s): 伍佰


Attention! Feel free to leave feedback.