Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
就讓他去吧!讓它淚如雨下
Lass
es
sein!
Lass
die
Tränen
wie
Regen
fließen.
愛情總是苦痛掙扎
Liebe
ist
immer
Schmerz
und
Ringen.
對你的思念
折磨一遍又一遍
Die
Sehnsucht
nach
dir
quält
mich
wieder
und
wieder.
無法面對我自己沈默的臉
Ich
kann
mein
eigenes
schweigsames
Antlitz
nicht
ertragen.
就讓花謝吧
反正心也枯啦
Lass
die
Blumen
nur
welken,
das
Herz
ist
ohnehin
verdorrt.
愛情總是虛假神話
Liebe
ist
immer
ein
trügerischer
Mythos.
迷惑了雙眼
幸福忽隱又忽現
Es
blendet
die
Augen,
das
Glück
taucht
auf
und
schwindet
wieder.
沈淪的我看不見
自己從前
Ich
bin
verloren
und
erkenne
mein
früheres
Ich
nicht
mehr.
算了吧
算了吧
心愛的人兒啊
Vergiss
es,
vergiss
es,
meine
Liebste.
我想要放棄你浪跡天涯
Ich
möchte
dich
aufgeben,
ziellos
durch
die
Welt
ziehen.
忘了吧
忘了吧
心愛的人兒
Vergiss
es,
vergiss
es,
Liebste.
我累了我想找一個家
Ich
bin
müde,
ich
möchte
ein
Zuhause
finden.
算了吧
算了吧
心愛的人兒啊
Vergiss
es,
vergiss
es,
meine
Liebste.
我想要放棄你浪跡天涯
Ich
möchte
dich
aufgeben,
ziellos
durch
die
Welt
ziehen.
忘了吧
忘了吧
心愛的人兒
Vergiss
es,
vergiss
es,
Liebste.
我累要我想要一個家
Ich
bin
müde,
ich
möchte
ein
Zuhause
finden.
如果有一天我又出現你眼前
Sollte
ich
eines
Tages
wieder
vor
dir
auftauchen,
我不會也不須要流淚
Werde
ich
nicht
weinen
und
muss
es
auch
nicht.
該走的就走
就像昨日的一切
Was
gehen
soll,
soll
gehen,
so
wie
alles
von
gestern.
至少還能擁有我別離的美
Wenigstens
bleibt
mir
die
Schönheit
des
Abschieds.
算了吧
算了吧
心愛的人兒啊
Vergiss
es,
vergiss
es,
meine
Liebste.
算了吧
算了吧
心愛的人兒啊
Vergiss
es,
vergiss
es,
meine
Liebste.
算了吧
算了吧
心愛的人兒啊~~~~
Vergiss
es,
vergiss
es,
meine
Liebste.~~~~
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 伍佰
Attention! Feel free to leave feedback.