Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
就讓他去吧!讓它淚如雨下
Let
her
go!
Let
the
tears
fall
like
rain
愛情總是苦痛掙扎
Love
is
always
a
painful
struggle
對你的思念
折磨一遍又一遍
Thinking
of
you
is
torturing,
again
and
again
無法面對我自己沈默的臉
I
cannot
face
my
own
silent
face
就讓花謝吧
反正心也枯啦
Let
the
flowers
wither,
anyway
my
heart
is
dead
愛情總是虛假神話
Love
is
always
a
false
myth
迷惑了雙眼
幸福忽隱又忽現
Bewitched
my
eyes,
happiness
flickers
and
disappears
沈淪的我看不見
自己從前
I
am
sinking,
I
cannot
see
my
past
self
算了吧
算了吧
心愛的人兒啊
Let
it
be,
let
it
be,
my
beloved
我想要放棄你浪跡天涯
I
want
to
give
you
up
and
wander
the
world
忘了吧
忘了吧
心愛的人兒
Forget
it,
forget
it,
my
beloved
我累了我想找一個家
I
am
tired,
I
want
to
find
a
home
算了吧
算了吧
心愛的人兒啊
Let
it
be,
let
it
be,
my
beloved
我想要放棄你浪跡天涯
I
want
to
give
you
up
and
wander
the
world
忘了吧
忘了吧
心愛的人兒
Forget
it,
forget
it,
my
beloved
我累要我想要一個家
I
am
tired,
I
want
to
find
a
home
如果有一天我又出現你眼前
If
one
day
I
appear
before
you
again
我不會也不須要流淚
I
will
not
and
do
not
need
to
shed
tears
該走的就走
就像昨日的一切
What
should
go
should
go,
like
everything
yesterday
至少還能擁有我別離的美
At
least
I
can
still
own
the
beauty
of
my
departure
算了吧
算了吧
心愛的人兒啊
Let
it
be,
let
it
be,
my
beloved
算了吧
算了吧
心愛的人兒啊
Let
it
be,
let
it
be,
my
beloved
算了吧
算了吧
心愛的人兒啊~~~~
Let
it
be,
let
it
be,
my
beloved~~~~
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 伍佰
Attention! Feel free to leave feedback.