一石二鳥 - 伍佰translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一石二鳥
Zwei Fliegen mit einer Klappe
圍墻傾倒
人全落跑
知道就好
一石二鳥
Die
Mauer
stürzt
ein,
alle
rennen
weg,
es
reicht
zu
wissen,
zwei
Fliegen
mit
einer
Klappe.
沒能阻撓
絕無阻撓
投其所好
一石二鳥
Konnte
nicht
behindern,
absolut
kein
Hindernis,
ihre
Vorlieben
bedienen,
zwei
Fliegen
mit
einer
Klappe.
可以苦惱
可以煎熬
強顏歡笑
強忍吐槽
Kann
bekümmert
sein,
kann
gequält
sein,
ein
Lächeln
erzwingen,
Beschwerden
zurückhalten.
無為取巧
實為輕巧
熟能生巧
一石二鳥
Mühelos
geschickt
sein,
ist
tatsächlich
gewandt,
Übung
macht
den
Meister,
zwei
Fliegen
mit
einer
Klappe.
你叫我憎他恨他怨他嘆他
看到他就推他到另一個樓下
Du
sagst
mir,
ich
soll
ihn
verabscheuen,
hassen,
ihm
grollen,
über
ihn
seufzen,
wenn
ich
ihn
sehe,
ihn
eine
Etage
tiefer
stoßen.
還叫我報他負他怨他仇他
陷害他讓他承受著驚恐和害怕
Sagst
mir
auch,
ich
soll
mich
an
ihm
rächen,
ihn
verraten,
ihm
grollen,
Rache
an
ihm
üben,
ihn
hereinlegen,
ihn
Terror
und
Angst
erleiden
lassen.
你叫我唾他棄他鄙他夷他
最少也要忘記曾經認識過他
Du
sagst
mir,
ich
soll
ihn
anspucken,
verlassen,
verachten,
verspotten,
zumindest
soll
ich
vergessen,
dass
ich
ihn
jemals
gekannt
habe.
可當我可他憐他疼他愛他
我就發現誰人才是真正老大
Aber
wenn
ich
Mitleid
mit
ihm
habe,
ihn
schätze,
ihn
liebe,
dann
entdecke
ich,
wer
der
wahre
Boss
ist.
一石二鳥
Zwei
Fliegen
mit
einer
Klappe.
圍墻傾倒
硝煙邈邈
捉蟲吃草
一石二鳥
Die
Mauer
stürzt
ein,
der
Pulverdampf
verzieht
sich,
Insekten
fangen,
Gras
fressen,
zwei
Fliegen
mit
einer
Klappe.
沒能主導
絕無主導
投其所好
一石二鳥
Konnte
nicht
führen,
gar
keine
Führung,
ihre
Vorlieben
bedienen,
zwei
Fliegen
mit
einer
Klappe.
一只猴子
兩種花招
一知半解
一石二鳥
Ein
Affe,
zwei
Arten
von
Tricks,
Halbwissen,
zwei
Fliegen
mit
einer
Klappe.
你叫我憎他恨他怨他嘆他
看到他就完全準備跟他吵架
Du
sagst
mir,
ich
soll
ihn
verabscheuen,
hassen,
ihm
grollen,
über
ihn
seufzen,
wenn
ich
ihn
sehe,
völlig
bereit
sein,
mit
ihm
zu
streiten.
還叫我報他負他怨他仇他
說出他所有的下流汙點和笑話
Sagst
mir
auch,
ich
soll
mich
an
ihm
rächen,
ihn
verraten,
ihm
grollen,
Rache
an
ihm
üben,
all
seine
schmutzigen
Makel
und
Skandale
erzählen.
你叫我唾他棄他鄙他夷他
最少也要忘記曾經認識過他
Du
sagst
mir,
ich
soll
ihn
anspucken,
verlassen,
verachten,
verspotten,
zumindest
soll
ich
vergessen,
dass
ich
ihn
jemals
gekannt
habe.
可當我可他憐他疼他愛他
我就發現誰人才是真正老大
Aber
wenn
ich
Mitleid
mit
ihm
habe,
ihn
schätze,
ihn
liebe,
dann
entdecke
ich,
wer
der
wahre
Boss
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bai Wu
Attention! Feel free to leave feedback.