伍佰 - 一石二鳥 - translation of the lyrics into German

一石二鳥 - 伍佰translation in German




一石二鳥
Zwei Fliegen mit einer Klappe
圍墻傾倒 人全落跑 知道就好 一石二鳥
Die Mauer stürzt ein, alle rennen weg, es reicht zu wissen, zwei Fliegen mit einer Klappe.
沒能阻撓 絕無阻撓 投其所好 一石二鳥
Konnte nicht behindern, absolut kein Hindernis, ihre Vorlieben bedienen, zwei Fliegen mit einer Klappe.
可以苦惱 可以煎熬 強顏歡笑 強忍吐槽
Kann bekümmert sein, kann gequält sein, ein Lächeln erzwingen, Beschwerden zurückhalten.
無為取巧 實為輕巧 熟能生巧 一石二鳥
Mühelos geschickt sein, ist tatsächlich gewandt, Übung macht den Meister, zwei Fliegen mit einer Klappe.
你叫我憎他恨他怨他嘆他 看到他就推他到另一個樓下
Du sagst mir, ich soll ihn verabscheuen, hassen, ihm grollen, über ihn seufzen, wenn ich ihn sehe, ihn eine Etage tiefer stoßen.
還叫我報他負他怨他仇他 陷害他讓他承受著驚恐和害怕
Sagst mir auch, ich soll mich an ihm rächen, ihn verraten, ihm grollen, Rache an ihm üben, ihn hereinlegen, ihn Terror und Angst erleiden lassen.
你叫我唾他棄他鄙他夷他 最少也要忘記曾經認識過他
Du sagst mir, ich soll ihn anspucken, verlassen, verachten, verspotten, zumindest soll ich vergessen, dass ich ihn jemals gekannt habe.
可當我可他憐他疼他愛他 我就發現誰人才是真正老大
Aber wenn ich Mitleid mit ihm habe, ihn schätze, ihn liebe, dann entdecke ich, wer der wahre Boss ist.
一石二鳥
Zwei Fliegen mit einer Klappe.
圍墻傾倒 硝煙邈邈 捉蟲吃草 一石二鳥
Die Mauer stürzt ein, der Pulverdampf verzieht sich, Insekten fangen, Gras fressen, zwei Fliegen mit einer Klappe.
沒能主導 絕無主導 投其所好 一石二鳥
Konnte nicht führen, gar keine Führung, ihre Vorlieben bedienen, zwei Fliegen mit einer Klappe.
一只猴子 兩種花招 一知半解 一石二鳥
Ein Affe, zwei Arten von Tricks, Halbwissen, zwei Fliegen mit einer Klappe.
你叫我憎他恨他怨他嘆他 看到他就完全準備跟他吵架
Du sagst mir, ich soll ihn verabscheuen, hassen, ihm grollen, über ihn seufzen, wenn ich ihn sehe, völlig bereit sein, mit ihm zu streiten.
還叫我報他負他怨他仇他 說出他所有的下流汙點和笑話
Sagst mir auch, ich soll mich an ihm rächen, ihn verraten, ihm grollen, Rache an ihm üben, all seine schmutzigen Makel und Skandale erzählen.
你叫我唾他棄他鄙他夷他 最少也要忘記曾經認識過他
Du sagst mir, ich soll ihn anspucken, verlassen, verachten, verspotten, zumindest soll ich vergessen, dass ich ihn jemals gekannt habe.
可當我可他憐他疼他愛他 我就發現誰人才是真正老大
Aber wenn ich Mitleid mit ihm habe, ihn schätze, ihn liebe, dann entdecke ich, wer der wahre Boss ist.





Writer(s): Bai Wu


Attention! Feel free to leave feedback.