伍佰 - 不過是愛上妳 - translation of the lyrics into German

不過是愛上妳 - 伍佰translation in German




不過是愛上妳
Nur in dich verliebt
難道愛就是這麼沈重
Ist Liebe wirklich so schwer?
以為它像輕飄飄的解脫
Ich dachte, sie wäre wie eine leichte Befreiung.
旋轉木馬情節的小說
Wie die Karussell-Szene in einem Roman,
總在華麗的瞬間從頭
die im prächtigen Moment immer von vorn beginnt.
難道情就是這麼迷惑
Ist Zuneigung wirklich so verwirrend?
以為它像妳纖細的指頭
Ich dachte, sie wäre wie deine zarten Finger,
劃過了我屏息的眼眸
die über meine Augen strichen, während ich den Atem anhielt.
怎會變成我需要去掙脫
Wie konnte es zu etwas werden, wovon ich mich befreien muss?
不過是愛上妳 不過想在一起
Es ist nur, dass ich mich in dich verliebt habe, nur, dass ich mit dir zusammensein will.
在一起不分離 猛烈的衝撞就封住了心窩
Zusammen sein, ungetrennt, ein heftiger Aufprall versiegelte mir das Herz.
本來我就是一個人來 也習慣一個人
Ursprünglich kam ich allein und war ans Alleinsein gewöhnt.
又何苦妳要給我那樣的吻
Warum musstest du mir dann solch einen Kuss geben?
或者我醒來 也不該當真
Oder vielleicht sollte ich es, als ich aufwachte, nicht ernst nehmen.
妳偷走我的靈魂
Du hast meine Seele gestohlen.
妳不是純粹那麼隆重 是祂安排的人
Du bist nicht nur so bedeutsam, du bist die von Ihm/Ihr gesandte Person.
我現在一直對自己這樣否認
Ich verleugne das jetzt ständig vor mir selbst.
絕對我不能當作沒發生
Absolut kann ich nicht so tun, als wäre es nie passiert.
是誰在暗地裏說
Wer sagt das im Geheimen?
不過是愛上妳 不過想在一起
Es ist nur, dass ich mich in dich verliebt habe, nur, dass ich mit dir zusammensein will.
在一起不分離 猛烈的衝撞就封住了心窩
Zusammen sein, ungetrennt, ein heftiger Aufprall versiegelte mir das Herz.
本來我就是一個人來 也習慣一個人
Ursprünglich kam ich allein und war ans Alleinsein gewöhnt.
又何苦妳要給我那樣的吻
Warum musstest du mir dann solch einen Kuss geben?
或者我醒來 也不該當真
Oder vielleicht sollte ich es, als ich aufwachte, nicht ernst nehmen.
妳偷走我的靈魂
Du hast meine Seele gestohlen.
妳不是純粹那麼隆重 是祂安排的人
Du bist nicht nur so bedeutsam, du bist die von Ihm/Ihr gesandte Person.
我現在一直對自己這樣否認
Ich verleugne das jetzt ständig vor mir selbst.
絕對我不能當作沒發生
Absolut kann ich nicht so tun, als wäre es nie passiert.
是誰在暗地裏說
Wer sagt das im Geheimen?
難道愛就是這麼沈重
Ist Liebe wirklich so schwer?
以為它像輕飄飄的解脫
Ich dachte, sie wäre wie eine leichte Befreiung.
旋轉木馬情節的小說
Wie die Karussell-Szene in einem Roman,
總在華麗的瞬間從頭
die im prächtigen Moment immer von vorn beginnt.





Writer(s): 伍 佰, Wu Bai, 伍 佰


Attention! Feel free to leave feedback.