Lyrics and translation 伍佰 - 台北孤兒
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
台北孤兒
Сиротливость в Тайбэе
不知要去佗位
頭前的燈火是閃閃爍
Не
знаю,
куда
идти,
огни
впереди
мерцают,
只想要來離開
不管伊天上有幾顆星
Хочу
просто
уйти,
неважно,
сколько
звезд
на
небе.
流浪的心情親像冬天的風在吹
Мое
скитальческое
настроение
подобно
зимнему
ветру,
吹著我的身軀就親像孤鳥在風中飛
Он
обдувает
мое
тело,
словно
я
одинокая
птица,
парящая
в
ветру.
攏沒想到代誌會來變做按呢生
И
не
думал,
что
все
обернется
вот
так,
在這條亡命的大街
На
этой
улице
отчаяния.
不願擱再提起
往事就親像一齣戲
Не
хочу
больше
вспоминать,
прошлое
словно
спектакль,
只想要來離開
找著我心中的都市
Хочу
просто
уйти,
найти
свой
город
мечты.
解釋的代誌未凍單單用一句話
Все
объяснить
невозможно
одной
фразой,
心內的秘密無法度簡單來講詳細
Секреты
моего
сердца
нельзя
просто
так
взять
и
рассказать.
若提起理想我甘願放棄著一切
Если
говорить
об
идеалах,
я
готов
отказаться
от
всего,
在這條亡命的大街
На
этой
улице
отчаяния.
我是台北的孤兒
Я
— сирота
Тайбэя,
無位通停歇
無路通好去
Мне
негде
остановиться,
некуда
идти.
只有靜靜在這參自己賭氣
Остается
лишь
молча
злиться
на
себя,
那一天才有自己的地和天
Когда
же
у
меня
появятся
свои
земля
и
небо?
猶原是下雨天
猶原是無人的半暝
Все
еще
идет
дождь,
все
еще
глухая
полночь,
還是要來離開
還是要找到我的伊
Мне
все
равно
нужно
уйти,
все
равно
нужно
найти
тебя.
沈重的身軀讓我不願再多講話
Тяжесть
в
груди
не
дает
мне
говорить,
無用的藉口攏總甲吞落心肝底
Бесполезные
оправдания
я
проглотил,
過程的種種總使人引來多怨磋
Все,
что
произошло,
вызывает
лишь
сожаления,
在這條亡命的大街
На
этой
улице
отчаяния.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 伍佰
Attention! Feel free to leave feedback.