Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
早知結果如此何必當初曾相逢
Если
бы
знал,
что
так
все
закончится,
зачем
было
встречаться?
相逢之後何須再問分手的理由
После
встречи
зачем
спрашивать
о
причинах
расставания?
沒有月的星空
是我自己的星空
Безлунное
звездное
небо
— это
мое
собственное
звездное
небо.
我飛也可以
跳也可以
Я
могу
летать,
могу
и
прыгать.
不感到寂寞
有流星陪伴我
Не
чувствую
себя
одиноким,
со
мной
падающая
звезда.
當然也許妳會感到一絲絲愧疚
Конечно,
возможно,
ты
чувствуешь
хоть
немного
вины.
諾言本身不會後悔出口的理由
Сами
обещания
не
жалеют
о
том,
что
были
произнесены.
沒有妳的影蹤
有我自己的影蹤
Без
твоего
следа,
есть
мой
собственный
след.
我哭也可以
笑也可以
Я
могу
плакать,
могу
и
смеяться.
天長或地久
是愛情的盡頭
Вечность
или
мгновение
— это
конец
любви.
下著雨的夜晚最美
Дождливая
ночь
прекраснее
всего.
將所有景物拋在半空之間
Все
вокруг
словно
подвешено
в
воздухе.
有妳的笑我無法成眠
無法成眠
Твоя
улыбка
не
дает
мне
уснуть,
не
дает
мне
уснуть.
怎又回到了起點
Как
я
вернулся
к
началу?
快讓我沒有力氣
快讓我沒有力氣
去想念妳
Сделай
так,
чтобы
у
меня
не
было
сил,
сделай
так,
чтобы
у
меня
не
было
сил
думать
о
тебе.
讓我可以隨著落在窗外的小雨消失在茫茫大地
Позволь
мне
исчезнуть
вместе
с
дождем
за
окном
в
бескрайней
земле.
讓我飛
讓我飛
在夜空
Позволь
мне
летать,
позволь
мне
летать
в
ночном
небе.
夜空裡才會讓我的心和懦弱那頭離得比較遠
Только
в
ночном
небе
мое
сердце
может
быть
далеко
от
трусости.
飛翔時傷悲是一種奢侈的行為
В
полете
печаль
— непозволительная
роскошь.
我怎麼突然有一種莫名的喜悅當我穿梭在黑暗裡面
Почему
я
вдруг
ощущаю
необъяснимую
радость,
паря
в
темноте?
讓我飛
讓我飛
在夜空
Позволь
мне
летать,
позволь
мне
летать
в
ночном
небе.
夜空裡才會讓我的心和懦弱那頭離得比較遠
Только
в
ночном
небе
мое
сердце
может
быть
далеко
от
трусости.
飛翔時傷悲是一種奢侈的行為
В
полете
печаль
— непозволительная
роскошь.
我變成一朵放縱的輕煙和小雨纏綿在冷冷北風裡面
Я
превращаюсь
в
легкий
дым,
сплетающийся
с
дождем
в
холодном
северном
ветру.
讓我飛
讓我飛
在夜空
Позволь
мне
летать,
позволь
мне
летать
в
ночном
небе.
夜空裡才有那種熟悉的沈默將往事都上了鎖
Только
в
ночном
небе
есть
та
знакомая
тишина,
запирающая
на
замок
все
прошлое.
時間它永遠是一種逃避的藉口
Время
— это
всегда
предлог
для
бегства.
漂浮在半空之中可以去面對正在進行的墜落
Паря
в
воздухе,
я
могу
смотреть
в
лицо
своему
падению.
當然也許妳會感到一絲絲愧疚
Конечно,
возможно,
ты
чувствуешь
хоть
немного
вины.
諾言本身不會後悔出口的理由
Сами
обещания
не
жалеют
о
том,
что
были
произнесены.
沒有妳的影蹤
有我自己的影蹤
Без
твоего
следа,
есть
мой
собственный
след.
我哭也可以
笑也可以
天長或地久
Я
могу
плакать,
могу
и
смеяться.
Вечность
или
мгновение.
是愛情的盡頭
是愛情的盡頭
愛情的盡頭
愛情的盡頭
Это
конец
любви,
это
конец
любви,
конец
любви,
конец
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 伍 佰, 呉 俊霖, 伍 佰, 呉 俊霖
Album
愛你伍佰年: 2
date of release
27-05-2004
Attention! Feel free to leave feedback.