Lyrics and translation 伍佰 - 愛情的盡頭
早知結果如此何必當初曾相逢
Я
знал,
что
это
так,
почему
я
вообще
встретился?
相逢之後何須再問分手的理由
Почему
бы
не
спросить
причину
расставания
после
встречи
沒有月的星空
是我自己的星空
Звездное
небо
без
луны
- это
мое
собственное
звездное
небо.
我飛也可以
跳也可以
Я
могу
летать
или
прыгать
不感到寂寞
有流星陪伴我
Не
чувствуй
себя
одиноким,
со
мной
метеориты.
當然也許妳會感到一絲絲愧疚
Конечно,
возможно,
вы
будете
чувствовать
себя
немного
виноватым
諾言本身不會後悔出口的理由
Само
обещание
не
пожалеет
о
причине
экспорта
沒有妳的影蹤
有我自己的影蹤
От
тебя
нет
и
следа,
есть
мой
собственный
след.
我哭也可以
笑也可以
Я
могу
плакать
или
смеяться
天長或地久
是愛情的盡頭
Длина
неба
или
длина
земли
- это
конец
любви
下著雨的夜晚最美
Самая
прекрасная
ночь,
когда
идет
дождь
將所有景物拋在半空之間
Выбросьте
все
сцены
в
воздух
有妳的笑我無法成眠
無法成眠
Я
не
могу
спать
с
твоей
улыбкой,
я
не
могу
спать,
я
не
могу
спать
怎又回到了起點
Почему
вы
вернулись
к
исходной
точке?
快讓我沒有力氣
快讓我沒有力氣
去想念妳
Пусть
у
меня
не
будет
сил,
пусть
у
меня
не
будет
сил
скучать
по
тебе.
讓我可以隨著落在窗外的小雨消失在茫茫大地
Чтобы
я
мог
исчезнуть
в
бескрайней
стране
под
легким
дождем,
падающим
за
окном.
讓我飛
讓我飛
在夜空
Позволь
мне
летать,
позволь
мне
летать
в
ночном
небе.
夜空裡才會讓我的心和懦弱那頭離得比較遠
Только
в
ночном
небе
мое
сердце
будет
далеко
от
трусливого
конца.
飛翔時傷悲是一種奢侈的行為
Грустить
во
время
полета
- это
роскошь
我怎麼突然有一種莫名的喜悅當我穿梭在黑暗裡面
Почему
я
вдруг
испытываю
необъяснимую
радость,
когда
путешествую
во
тьме
讓我飛
讓我飛
在夜空
Позволь
мне
летать,
позволь
мне
летать
в
ночном
небе.
夜空裡才會讓我的心和懦弱那頭離得比較遠
Только
в
ночном
небе
мое
сердце
будет
далеко
от
трусливого
конца.
飛翔時傷悲是一種奢侈的行為
Грустить
во
время
полета
- это
роскошь
我變成一朵放縱的輕煙和小雨纏綿在冷冷北風裡面
Я
стал
снисходительным
легким
дымом
и
легким
дождем,
затянувшимся
на
холодном
северном
ветру
讓我飛
讓我飛
在夜空
Позволь
мне
летать,
позволь
мне
летать
в
ночном
небе.
夜空裡才有那種熟悉的沈默將往事都上了鎖
В
ночном
небе
царит
та
знакомая
тишина,
которая
запирает
прошлое.
時間它永遠是一種逃避的藉口
Время
- это
всегда
повод
сбежать
漂浮在半空之中可以去面對正在進行的墜落
Паря
в
воздухе,
вы
можете
столкнуться
с
продолжающимся
падением
當然也許妳會感到一絲絲愧疚
Конечно,
возможно,
вы
будете
чувствовать
себя
немного
виноватым
諾言本身不會後悔出口的理由
Само
обещание
не
пожалеет
о
причине
экспорта
沒有妳的影蹤
有我自己的影蹤
От
тебя
нет
и
следа,
есть
мой
собственный
след.
我哭也可以
笑也可以
天長或地久
Я
могу
плакать,
я
могу
смеяться,
я
могу
жить
вечно
или
вечно
是愛情的盡頭
是愛情的盡頭
愛情的盡頭
愛情的盡頭
Это
конец
любви,
это
конец
любви,
конец
любви,
конец
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 伍 佰, 呉 俊霖, 伍 佰, 呉 俊霖
Album
愛你伍佰年: 2
date of release
27-05-2004
Attention! Feel free to leave feedback.